"على أقرب تقدير" - Translation from Arabic to English

    • at the earliest
        
    At present, the trial is anticipated to continue into 2012, with the judgement to be rendered at the end of that year, at the earliest. UN ويُتوقع حاليا أن تستمر المحاكمة حتى عام 2012، وأن يصدر الحكم في نهاية ذلك العام على أقرب تقدير.
    Indications from the Ministry of Oil point to implementation by 2011 at the earliest. UN وتشير المؤشرات الواردة من وزارة النفط إلى أن التنفيذ سيتم بحلول عام 2011 على أقرب تقدير.
    This law will enter into force at the earliest in 2001. UN وهذا القانون سيدخل حيز النفاذ على أقرب تقدير في عام 2001.
    In this connection, it was envisaged that any such meeting could not in any event be held until 2001 at the earliest. UN وفي هذا الصدد، رأت بعض الوفود أن أي اجتماع من هذا القبيل لن ينعقد بأي حال من الأحوال قبل عام 2001 على أقرب تقدير.
    Even though the Russian Federation has already started destroying specialized components for chemical weapons, the actual destruction of chemical agents is scheduled to begin, at the earliest, in the first half of next year. UN وحتى بالرغم من بدء الاتحاد الروسي فعلا في تدمير المكونات الخاصة بالأسلحة الكيميائية، فمن المقرر أن يبدأ التدمير الفعلي للعوامل الكيميائية في النصف الأول من العام القادم على أقرب تقدير.
    These trials are not likely to commence till 2001 at the earliest. UN وليس من المحتمل أن تبدأ هذه المحاكمات حتى سنة 2001 على أقرب تقدير.
    It's the weekend. It won't ship until Monday at the earliest. Open Subtitles نحن في العطله و لن يُرسلوه حتى يوم الإثنين على أقرب تقدير
    These will be revised in 2012 at the earliest, adding an element of uncertainty to the Fund's IPSAS implementation by 2012. UN وهذه سيجرى تنقيحها على أقرب تقدير في عام 2012، مما سيضيف عنصرا من عدم اليقين فيما يتعلق بتنفيذ الصندوق للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول عام 2012.
    The Task Force had originally hoped that the manual could be presented to the Statistical Commission at its thirtieth session for its approval, but this has now been put back to the year 2000 at the earliest. UN وكانت فرقة العمل تأمل أصلا في إمكان تقديم الدليل إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثلاثين لاعتماده لكن هذا قد أرجئ اﻵن إلى عام ٢٠٠٠ على أقرب تقدير.
    However, those statistics did not indicate the full effect of the reform, because the agreements for the first fund mergers would not come into effect until the second half of 2009 at the earliest. UN ومع ذلك، فإن تلك الإحصاءات لا تشير إلى الأثر الكامل للإصلاح، لأن الاتفاقات على أول عمليات دمج الصناديق لن تدخل حيز التنفيذ إلا في النصف الثاني من عام 2009 على أقرب تقدير.
    The buyer objected that if the goods had been loaded at the new extended date, they would have reached China at the earliest by the end of the year. UN فاعترض المشتري على ذلك بقوله بأنّ البضائع إذا ما كانت قد سُلِّمت في الموعد الممدَّد الجديد، لكانت قد وصلت إلى الصين بحلول نهاية السنة على أقرب تقدير.
    The State party noted that the report on this investigation was not expected until September 2005, at the earliest. UN ومن غير المتوقع أن يصدر التقرير المتعلق بهذا التحقيق قبل أيلول/سبتمبر 2005، على أقرب تقدير.
    We won't be back before tomorrow at the earliest. Open Subtitles لن نعود قبل الغد على أقرب تقدير.
    At the United Nations, the delay in funding the ERP system would have a direct impact on IPSAS implementation, which, rather than taking place as originally planned in 2010, would probably be postponed until 2011 at the earliest. UN وسيكون للتأخير في تمويل نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بالأمم المتحدة، تأثير مباشر على تنفيذ المعايير المحاسبية المذكورة، الذي، بدلا من أن يتم كما كان مقررا له أصلا في عام 2010، يُحتمل أن يؤجل حتى عام 2011 على أقرب تقدير.
    The Government of Liberia will assume control over the AFL only after the completion of the entire training programme, which is expected in November 2009 at the earliest. UN ولن تتسلم حكومة ليبريا السيطرة على القوات المسلحة الليبرية إلا بعد إكمال البرنامج التدريبي بأكمله، ومن المتوقع حدوث ذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على أقرب تقدير.
    54. As a consequence of the delay in the ERP project, the Advisory Committee notes that IPSAS compliance must be postponed until 2011 at the earliest. UN 54 - نتيجة للتأخر في مشروع تخطيط موارد المؤسسة، تلاحظ اللجنة أن الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يجب أن يؤجل حتى عام 2011 على أقرب تقدير.
    While planning for Timor-Leste police is being adjusted, the measures proposed to enhance their capacity could produce substantive results by January 2004 at the earliest. UN وفي الوقت الذي يتم فيه تعديل الخطط الموضوعة لإنشاء قوة شرطة تيمور - ليشتي، فإن التدابير المقترحة لتعزيز قدراتها لن تفضي إلى نتائج ملموسة إلا بحلول كانون الثاني/يناير 2004 على أقرب تقدير.
    By that date the Committee would have the majority of the documentation it required; however, the actual report of the Fourth World Conference on Women and the follow-up report of the Secretary-General would not be available until 10 November at the earliest. UN وأردف قائلا إن معظم الوثائق التي تحتاجها اللجنة ستكون متوفرة لديها حتى ذلك التاريخ. بيد أن التقرير الفعلي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وتقرير المتابعة الصادر عن اﻷمين العام لن يتوفرا حتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر على أقرب تقدير.
    The briefing in the Šainović et al. case was completed in November 2009, and current projections from the Appeals Chamber indicate that the hearing will take place in February 2012 at the earliest. UN وقد اكتمل الاطلاع على قضية شاينوفيتش وآخرين في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وتشير التوقعات الحالية بدائرة الاستئناف إلى أن جلسة الاستماع ستعقد في شباط/فبراير 2012 على أقرب تقدير.
    In addition, the briefing in the Popović et al. case is now substantially complete and the Appeals Chamber projects the hearing in July 2013 at the earliest. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاطلاع على قضية بوبوفيتش وآخرين قد اكتمل الآن إلى حد كبير وتتوقع دائرة الاستئناف عقد جلسة الاستماع في تموز/يوليه 2013 على أقرب تقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more