"على أقليات" - Translation from Arabic to English

    • minorities
        
    • minority
        
    The past decade has also brought new and unanticipated challenges, including the global food and economic crises and climate variability and fluctuations that have been proven to have a greater impact on particular minorities. UN كما شهد العقد الماضي ظهور تحديات جديدة وغير متوقعة، بما في ذلك اندلاع أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية على الصعيد العالمي، والتغيرات والتقلبات المناخية، مما كان له أكبر الأثر على أقليات معينة.
    Thematic issues and situations affecting specific minorities and indigenous peoples in Africa were described in the report of the Seminar. UN وورد في تقرير الحلقة الدراسية وصف لقضايا وحالات معينة تؤثر على أقليات محددة وعلى سكان أصليين محددين في أفريقيا.
    The Dinajpur women are the least educated and the sample includes ethnic minorities. UN وكانت المرأة في منطقة ديناشبور الأقل تعليما واشتملت العينة على أقليات عرقية.
    Does this apply only to autochthonous minorities such as Welsh and Gaelic speakers? UN فهل هذا ينطبق فقط على أقليات السكان اﻷصليين مثل الناطقين باللغة الويلزية أو باللغة الغيلية؟
    In some countries, people belonging to certain religious or belief minorities are formally barred from accessing public employment and parts of the private sector. The issue of UN ففي بعض البلدان، يُحظر رسميا على أقليات دينية أو عقائدية معينة شغل الوظائف العامة وشغل الوظائف في أقسام من القطاع الخاص.
    In the light of the situation in the former Yugoslavia, the role of the Working Group could be of vital importance in negotiating issues involving minorities. UN وعلى ضوء الموقف في يوغوسلافيا السابقة، فإن دور الفريق العامل يمكن أن يكون ذا أهمية حيوية في التفاوض بشأن القضايا التي تنطوي على أقليات.
    Workshop on Multiculturalism in Africa: Peaceful and constructive group accommodation in situations involving minorities and indigenous peoples UN حلقة عمل بشأن التعددية الثقافية في أفريقيا: التكيف السلمي والبناء للجماعات في الحالات التي تنطوي على أقليات وسكان أصليين
    With respect to prevention of discrimination and protection of minorities, the Centre will have to provide substantive and logistic support for activities relating to peaceful and constructive solutions to situations involving minorities. UN وبالنسبة الى منع التمييز وحماية اﻷقليات، سيقوم المركز أيضا بتوفير الدعم الفني والسوقي إلى اﻷنشطة المتصلة بالحلول السلمية والبناءة للحالات التي تشتمل على أقليات.
    With respect to prevention of discrimination and protection of minorities, the Centre will have to provide substantive and logistic support for activities relating to peaceful and constructive solutions to situations involving minorities. UN وبالنسبة الى منع التمييز وحماية اﻷقليات، سيقوم المركز أيضا بتوفير الدعم الفني والسوقي إلى اﻷنشطة المتصلة بالحلول السلمية والبناءة للحالات التي تشتمل على أقليات.
    33. Observers presented examples of minorities whose right to practise and profess their own religion was, in their opinion, restricted. UN ٣٣- وقدّم المراقبون أمثلة على أقليات تعرّض، في رأيهم، حقّها في إعلان دينها وممارسة شعائره للتقييد.
    In Somalia, the minority representative noted that there had been no analysis of the impact of what she described as " clan-based conflict " in the country on minorities such as the Bantu, Rerhamar, Baravnese, Bajuni, Gaboye, Tumal, Yibir and Galagala. UN ففي الصومال، لاحظت ممثلة الأقليات أنه لم يُجر أي تحليل للأثر الناجم عما وصفته بنزاع عشائري في البلد على أقليات مثل البانتو والريرهامار والبارافنيز والباجوني والغابويي والتومال واليبير والغالاغالا.
    It has taken a topic—by—topic approach, focusing on matters such as intercultural and multicultural education for minorities, the role of the media in regard to minorities, and generally on constructive ways to handle situations involving minorities. UN وقد اتبع الفريق العامل نهج معالجة اﻷمر موضوعاً بعد موضوع مركزا على مسائل مثل تعليم اﻷقليات المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات، ودور وسائط اﻹعلام بالنسبة لﻷقليات، وعموما على الطرق البناءة لمعالجة الحالات التي تنطوي على أقليات.
    The Sub-Commission also recommended that the Commission on Human Rights request the Economic and Social Council to authorize the establishment of an inter-sessional working group of the Sub-Commission to examine, inter alia, peaceful and constructive solutions to situations involving minorities. UN كما أوصت اللجنة الفرعية بأن تطلب لجنة حقوق اﻹنسان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن بإنشاء فريق عامل فيما بين الدورات تابع للجنة الفرعية، لدراسة أمور منها الحلول السلمية والبناءة للحالات المنطوية على أقليات.
    Two working papers were not submitted, namely, document E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.2 on the existence and recognition of minorities and document E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.7 on conflict prevention in situations involving minorities. UN ولم تقدم ورقتا العمل التاليتـان: الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.2 بشـأن وجود الأقليات والاعتراف بها والوثيقةE/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.7 بشأن منع المنازعات في الحالات التي تنطوي على أقليات.
    The High Commissioner had challenged the international community to seek ways to prevent the tragic violations which led to conflict, and in this respect the Working Group, which was the first and only mechanism which had a mandate to specifically address issues involving minorities, had an important contribution to make. UN لقد حثت المفوضة السامية المجتمع الدولي على البحث عن سبل لمنع الانتهاكات الجسيمة التي تؤدي إلى نزاعات، وفي هذا الصدد فإن الفريق العامل، الذي يعتبر أول آلية لها ولاية لمعالجة القضايا التي تنطوي على أقليات على وجه التحديد، عليه أن يقدم إسهاماً مهماً.
    5 Update of the study on peaceful and Mr. Eide Sub-Commission resolution 2001/9 Fifty-fourth session (2002) Fifty-fifth session (2003) constructive approaches to situations involving minorities UN قرار اللجنة الفرعية 2001/9 السيد آيدي الدراسة المستكملة عن النهج السلمية والبناءة المتبعة في الحالات التي تنطوي على أقليات
    30. The observer for Bangladesh expressed the opinion that the focus of the Working Group should not be on minorities per se, but on certain minorities who were being discriminated against and who thus found themselves in a subordinate social position. UN ٠٣ - وأبدى المراقب من بنغلاديش رأيا مؤداه أن الفريق العامل ينبغي ألاّ يركز على اﻷقليات بحد ذاتها، وإنما على أقليات معينة يجري التحيز ضدها، وبالتالي فهي تجد نفسها في موقع اجتماعي أدنى.
    64. Bearing in mind the mixture of languages in the areas bordering on the boundaries of the linguistic regions and around Brussels, the legislature granted special status, in the form of exemptions to communes with relatively large linguistic minorities. UN ٤٦- نظراً لتداخل اللغات في المناطق المتاخمة لحدود المناطق اللغوية وحول بروكسل، منح المشرﱢع أوضاعاً خاصة، في شكل تسهيلات، لوحدات بلدية تنطوي على أقليات لغوية قوية إلى حد ما.
    There are also examples of religious minorities being stigmatized by politicians or radio hosts as " a fifth column " who supposedly act in the interest of hostile foreign powers, thus violating the interest of the nation. UN وثمة أمثلة أيضاً على أقليات دينية توصم من جانب السياسيين ومقدمي البرامج الإذاعية على أنها من " الطابور الخامس " () ويُتهم أفرادها بالعمل لمصلحة قوى أجنبية معادية، وبالتالي تعريض مصلحة البلد للخطر.
    The international community remained concerned about continuing armed conflict in Kachin State, the discrimination and human rights violations affecting various ethnic minorities, especially the Rohingya minority, and the fresh outbreaks of violence in Rakhine State. UN ولا يزال المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء استمرار النزاع المسلح في ولاية كاشين، وما يقترن به من تمييز وانتهاكات لحقوق الإنسان تؤثر على أقليات عرقية شتى، وبخاصة أقلية روهينغيا، وإزاء تجدد اندلاع حالات العنف في ولاية راخين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more