"على ألا تدخر جهدا" - Translation from Arabic to English

    • to spare no effort
        
    • to spare no efforts
        
    We urge all States to spare no effort to ensure a substantive outcome that will strengthen the regime. UN ونحث كل الدول على ألا تدخر جهدا لكفالة تحقيق نتيجة موضوعية من شأنها أن تعزز النظام.
    It urged the Secretariat to spare no effort to mobilize funds for the pilot phase. UN وتحث المجموعة الأمانة على ألا تدخر جهدا لحشد الأموال اللازمة للمرحلة التجريبية.
    The Committee welcomed the measures taken by some organs and urged all organs to spare no effort to improve their utilization factor. UN ٤٠ - ورحبت اللجنة بما اتخذته بعض الهيئات من تدابير، وحثت جميع الهيئات على ألا تدخر جهدا في سبيل تحسين معامل انتفاعها.
    The plenary expressed the belief that compliance with the Certification Scheme was complementary and helpful to addressing the United Nations concerns and encouraged Côte d'Ivoire to spare no effort in setting up its legal chain of custody. UN وأعرب الاجتماع العام عن اعتقاده بأن الامتثال لنظام إصدار الشهادات تكميلي ومفيد لمعالجة شواغل الأمم المتحدة، وشجع كوت ديفوار على ألا تدخر جهدا لإنشاء سلسلتها القانونية للمسؤوليات.
    I therefore urge the authorities to spare no effort in ensuring a level playing field for the holding of transparent and inclusive elections as soon as possible. UN ولذلك، أحث السلطات على ألا تدخر جهدا في كفالة تهيئة أجواء تتيح تكافؤ الفرص من أجل إجراء انتخابات شفافة وشاملة للجميع في أقرب وقت ممكن.
    In view of the concerns expressed about the difficulties experienced by Member States owing to the lack of conference services, intergovernmental bodies had once again been urged to spare no effort at the planning stage to take into account the meetings of regional and other major groupings. UN ونظرا للشواغل التي تم الإعراب عنها بشأن الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء نتيجة الافتقار إلى خدمات المؤتمرات، فقد تم حث الهيئات الحكومية الدولية مرة أخرى على ألا تدخر جهدا خلال مرحلة التخطيط في أن تأخذ في الحسبان اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    He urged the international community, governmental and non-governmental organizations and especially the United States to spare no effort in helping the Palestinian people to exercise their right to self-determination. UN وحث المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية وغير الحكومية وخاصة الولايات المتحدة على ألا تدخر جهدا لمساعدة الشعب الفلسطيني على ممارسة حقه في تقرير مصيره.
    However, despite the difficulties encountered in the process, the Angolan Government is resolute in its intent to spare no effort to resolve all the country's problems through dialogue and collective commitment. UN غير أن الحكومــة اﻷنغوليــة، علــى الرغـــم مـن الصعوبات التي تواجههـــا العمليــة، عقدت العزم على ألا تدخر جهدا من أجل حل جميع مشاكل البلـد بالحوار وبالالتزام الجماعي.
    The ICRC urges States to spare no effort to ensure the effectiveness of that landmark agreement in face of the new challenges it faces. UN وتحث اللجنة الدولية للصليب الأحمر جميع الدول على ألا تدخر جهدا لكفالة فعالية تلك الاتفاقية التاريخية أمام التحديات الجديدة التي تواجهها.
    74. The Secretary-General urges the Government of Uzbekistan to spare no effort to protect and safeguard the rights of eyewitnesses to the Andijan events and their families, as well as journalists, human rights defenders and other members of civil society. UN 74 - ويحث الأمين العام حكومة أوزبكستان على ألا تدخر جهدا من أجل حماية وضمان حقوق الشهود على أحداث آنديجان وأسرهم، والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أفراد المجتمع المدني.
    8. In that context, the Heads of State strongly encouraged the National Transitional Government of Liberia to spare no effort in ensuring the full application of the Comprehensive Peace Agreement, and particularly the successful implementation of the disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation programme. UN 8 - وفي هذا الصدد، شجع رؤساء الدول بقوة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا على ألا تدخر جهدا من أجل كفالة التطبيق الكامل لاتفاق السلام الشامل، لا سيما التنفيذ الكامل لبرنامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والإنعاش.
    We urge States Parties to spare no effort to ensure that the resumed Fifth Review Conference in November takes steps to ensure that the norms contained in the 1925 Protocol and in the 1972 Convention, are maintained and strengthened in the face of rapid scientific developments. UN ونحـث الدول الأطراف على ألا تدخر جهدا في سبيل كفالة قيام المؤتمر الاستعراضي الخامس المستأنف في تشرين الثاني/نوفمبر باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الإبقاء على المعايير الواردة في بروتوكول عام 1925 واتفاقية عام 1972 وتعزيزها في ضوء التطورات العلمية السريعة.
    61. Algeria reaffirmed its full commitment to the Treaty and was determined to spare no effort to preserve its three essential pillars, since the only way to guarantee the authority and credibility of the Treaty was to pursue the full implementation of all its provisions and to ensure its universality. UN 61 - والجزائر تؤكد مجددا أنها ملتزمة تماما بالمعاهدة، وأنها مصممة على ألا تدخر جهدا في سبيل المحافظة على دعاماتها الأساسية الثلاث، فالسبيل الوحيد لكفالة هيبة ومصدوقية المعاهدة يتمثل في العمل على تنفيذ جميع أحكامها تنفيذا كاملا، فضلا عن ضمان عالميتها.
    61. Algeria reaffirmed its full commitment to the Treaty and was determined to spare no effort to preserve its three essential pillars, since the only way to guarantee the authority and credibility of the Treaty was to pursue the full implementation of all its provisions and to ensure its universality. UN 61 - والجزائر تؤكد مجددا أنها ملتزمة تماما بالمعاهدة، وأنها مصممة على ألا تدخر جهدا في سبيل المحافظة على دعاماتها الأساسية الثلاث، فالسبيل الوحيد لكفالة هيبة ومصدوقية المعاهدة يتمثل في العمل على تنفيذ جميع أحكامها تنفيذا كاملا، فضلا عن ضمان عالميتها.
    3. Reaffirms the unflinching commitment of the African Union and that of all its Member States to the national unity and territorial integrity of the Republic of Mali, which cannot be the subject of any discussion or negotiation, and Africa's determination to spare no effort to ensure their preservation. UN 3 - يؤكد من جديد الالتزام الثابت للاتحاد الأفريقي، وكذلك لجميع دوله الأعضاء بالوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية لجمهورية مالي، اللتين لا يمكن أن تكونا موضوع أي نقاش أو تفاوض، وعزم أفريقيا على ألا تدخر جهدا لكفالة المحافظة عليهما.
    14. By identifying and embracing the Millennium Development Goals, Member States put human development at centre stage and resolved to spare no effort to transform our world into a safer, more equitable, more sustainable and more prosperous place. UN 14 - والدول الأعضاء، بتحديدها واعتناقها للأهداف الإنمائية للألفية، وضعت التنمية البشرية في موضع الصدارة وعزمت على ألا تدخر جهدا في تحويل عالمنا إلى عالم أكثر أمانا وأكثر إنصافا وأقوى استدامة وأوفر ازدهارا.
    8. Urges intergovernmental bodies to spare no effort at the planning stage to take into account meetings of regional and other major groups of Member States, to make provision for such meetings in their programmes of work and to notify the conference services, well in advance, of any cancellations so that unutilized conference-servicing resources may, to the extent possible, be reassigned to meetings of regional and other major groups of States; UN 8 - تحث الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر جهدا في مرحلة التخطيط، لتأخذ في الحسبان اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء، وأن تحسب حساب هذه الاجتماعات في برامج عملها وأن تخطر خدمات المؤتمرات بإلغاء أي جلسة قبل إلغائها بوقت كاف، لكي يتسنى، قدر الإمكان، تحويل موارد خدمات المؤتمرات غير المستغلة إلى اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول؛
    18. Urges intergovernmental bodies to spare no effort at the planning stage to take into account meetings of regional and other major groupings of Member States, to make provision for such meetings in their programme of work and to notify Conference Services well in advance of any cancellations so that unutilized conference-servicing resources may, to the extent possible, be reassigned to meetings of regional and other major groupings of States; UN ١٨ - تحث الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر جهدا في مرحلة التخطيط لمراعاة اجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء، وعلى أن تدرج مثل هذه الاجتماعات في برنامج عملها وتخطر مكتب خدمات المؤتمرات في وقت مبكر بأي حالات إلغاء لكي يتسنى قدر الامكان إعادة تخصيص موارد خدمة المؤتمرات غير المستغلة، لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول؛
    18. Urges intergovernmental bodies to spare no effort at the planning stage to take into account meetings of regional and other major groupings of Member States, to make provision for such meetings in their programme of work and to notify Conference Services well in advance of any cancellations so that unutilized conference-servicing resources may, to the extent possible, be reassigned to meetings of regional and other major groupings of States; UN ١٨ - تحث الهيئات الحكومية الدولية على ألا تدخر جهدا في مرحلة التخطيط لمراعاة اجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء، وعلى أن تدرج مثل هذه الاجتماعات في برنامج عملها وتخطر مكتب خدمات المؤتمرات في وقت مبكر بأي حالات إلغاء لكي يتسنى قدر الامكان إعادة تخصيص موارد خدمة المؤتمرات غير المستغلة، لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى للدول؛
    I urge Member States to spare no efforts in reaching consensus on how to move forward on both goals in order to achieve a comprehensive political solution in Darfur. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على ألا تدخر جهدا في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما في سبيل تحقيق هذين الهدفين من أجل التوصل إلى حل سياسي شامل في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more