The defendant was placed in detention on the order of a local pretrial judge. | UN | ووُضع المدعى عليه رهن الاحتجاز بناء على أمر من قاض محلي للإجراءات التمهيدية. |
Sometimes this occurs at the order of an individual such as a warlord or local commander. | UN | ويحدث هذا في بعض الأحيان بناء على أمر من فرد كجنرال حرب أو قائد محلي. |
Both accused were arrested on the order of the Criminal Court of Nukus city. | UN | واحتجز المتهمان بناء على أمر من المحكمة الجنائية لمدينة نوكوس. |
What happens if you get an order from a superior? | Open Subtitles | ماذا يحدث إذا كنت تحصل على أمر من يتفوق؟ |
Some national laws require that detention be ordered by a judge but most States resort to administrative detention. | UN | وتشترط بعض القوانين الوطنية أن يتم الاحتجاز بناء على أمر من القاضي، ولكن يلجأ معظم الدول إلى الاحتجاز الإداري. |
The Division will handle cases referred to it by the Office, by order of the United Nations Dispute Tribunal or at the request of the parties concerned. | UN | وستتناول الشعبة القضايا التي يحيلها إليها مكتب أمين المظالم، بناء على أمر من محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو بناء على طلب من الأطراف المعنية. |
As of 1995, the police in Punjab had been under scrutiny and, following an order of the Supreme Court, a Central Bureau of Investigation had started more than 1,000 procedures against police officers. | UN | واعتباراً من سنة 1995، أصبحت الشرطة في ولاية البنجاب خاضعة للرقابة، وبناء على أمر من المحكمة العليا، شرع المكتب المركزي للتحقيقات في أكثر من 000 1 إجراء ضد ضباط الشرطة. |
They were informed that the report had not been registered following an order by a more senior officer. | UN | وقيل لهم إن البلاغ لم يُسجل بناء على أمر من ضابط ذي رتبة أعلى. |
In addition, Indonesian military commanders have issued orders requiring impartiality on the part of all military personnel and prohibiting their public carrying of arms except when performing official duty on the orders of a unit commander. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدر القادة العسكريون الإندونيسيــون أوامــر تتطلب عدم التحيز من جانب جميع الأفراد العسكريين وحظر حملهم للسلاح علنا فيما عدا وقت تأديتهم واجباتهم الرسمية بناء على أمر من أحد قادة الوحدات. |
" The penalties set forth in article 199 shall not apply to civil servants or representatives who were acting on orders from their superiors, to the extent that the said superiors issued the orders in connection with matters that come under their jurisdiction and that involve a hierarchical duty of obedience. | UN | لا تطبق العقوبات المنصوص عليها في فقرتي المادة 199 على الموظفين أو المفوضين الذي تصرفوا بناء على أمر من رؤسائهم، في نطاق اختصاصاتهم التي يجب عليهم طاعتهم فيها. |
(i) Assignment outside their place of work, on instructions from their employer; | UN | `١` أداء مهمة خارج المؤسسة وبُناء على أمر من صاحب العمل؛ |
At the order of OC Southern Command, a number of settlers were evacuated for fear that the Palestinians might enter the settlements and harm them. | UN | وبناء على أمر من قائد القيادة الجنوبية، تم إجلاء عدد من المستوطنين خشية أن يدخل الفلسطينيون الى المستوطنتين ويؤذونهم. |
The hospital could only start an investigation at the order of the police, which meant that the third complainant would have to report the incident to the police first. Out of fear of the police, he did not dare to report it. | UN | ولا يستطيع المستشفى الشروع في التحقيق إلا بناء على أمر من الشرطة مما يعني أنه ينبغي أن يقوم صاحب الشكوى الثالث بإبلاغ الشرطة عن الحادثة أولاً، وهو ما لم يجرؤ على فعله خشية منها. |
208. Based on the order of the Government, the Social Research Institute made a research in this issue in May 2010. | UN | 208- وبناءً على أمر من الحكومة، أجرى معهد البحوث الاجتماعية دراسة عن هذه المسألة في أيار/مايو ٢٠١٠. |
The hospital could only start an investigation at the order of the police, which meant that the third complainant would have to report the incident to the police first. Out of fear of the police, he did not dare to report it. | UN | ولا يستطيع المستشفى الشروع في التحقيق إلا بناء على أمر من الشرطة مما يعني أنه ينبغي أن يقوم صاحب الشكوى الثالث بإبلاغ الشرطة عن الحادثة أولاً، وهو ما لم يجرؤ على فعله خشية منها. |
62. PNTL Deputy General Commander (Operations) Babo arrived on the order of the Minister of the Interior and with the knowledge of the PNTL General Commander. | UN | 62 - ووصل إلى هناك بابو نائب القائد العام للشرطة بناء على أمر من وزير الداخلية وبعلم من القائد العام للشرطة. |
In early January 2009, the principal lender sought an order from the United States court vacating the automatic stay with respect to the Israeli receivership or dismissing the United States insolvency proceedings. | UN | وفي مطلع كانون الثاني/يناير 2009، سعى المقرض الرئيسي إلى الحصول على أمر من محكمة الولايات المتحدة لرفع الوقف التلقائي فيما يخص الحراسة القضائية الإسرائيلية أو رفض إجراءات الإعسار الأمريكية. |
On appeal, the appellate body had to decide whether the foreign representative had been under any obligation to obtain an order from a United States court before exercising control over property owned by the debtor in the United States. | UN | وفي الاستئناف, كان على هيئة الاستئناف أن تقرر ما إذا كان الممثل الأجنبي ملزما بالحصول على أمر من محكمة في الولايات المتحدة قبل ممارسة المراقبة على الممتلكات التي يملكها المدين في الولايات المتحدة. |
Legal officers of the Office in Addis Ababa and Beirut may be required to physically attend hearings of the Dispute Tribunal on behalf of clients, as ordered by the Tribunal. | UN | وقد يتعين على الموظفين القانونيين التابعين للمكتب، الذين يعملون في أديس أبابا أو بيروت، أن يحضروا شخصيا جلسات محكمة المنازعات، نيابة عن العملاء، بناء على أمر من المحكمة. |
An inquiry reportedly ordered by the President of Sri Lanka into the alleged rape and killing was said to be under way by the Criminal Investigation Department. | UN | وأُفيد أن إدارة التحقيقات الجنائية تجري تحقيقاً في الاغتصاب والقتل المزعومين، بناء على أمر من رئيسة جمهورية سري لانكا حسبما قيل. |
I just got the order from the Prefecture Chief. | Open Subtitles | أنا فقط حصلت على أمر من رئيس محافظة. |
Financial assets which can be qualified as proceeds from crime, shall be frozen without delay under warrant of the Control Service. | UN | تُجمد الأصول المالية التي يُمكن اعتبار أنها متأتية من عائدات الجريمة دون تأخير بناء على أمر من دائرة المراقبة. |