We thus wish to reiterate that the best way to definitively prevent proliferation is to eliminate nuclear weapons altogether. | UN | ولذلك، فإننا نود أن نؤكد مجددا على أن أفضل سبيل لمنع الانتشار بصورة حاسمة هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
He stressed that the best way to guarantee that the Treaty served the interests of States parties was to ensure strict compliance with its provisions. | UN | وشدّد على أن أفضل وسيلة لضمان أن تخدم المعاهدة مصالح الدول الأطراف هي كفالة الامتثال الصارم لأحكامها. |
26. Many Member States agreed that the best way to revitalize the Assembly would be to implement previous resolutions. | UN | 26 - ووافقت دول أعضاء عديدة على أن أفضل سبيل لتنشيط الجمعية العامة هو تنفيذ القرارات السابقة. |
There had always been general agreement that the best possible measure of capacity to pay was one which was based on widely acceptable measures and which relied on the least unsatisfactory of elements and fairest guides. | UN | وكان هناك اتفاق عام دائما على أن أفضل المقاييس الممكنة للقدرة على الدفع هو المقياس الذي يقوم على المقاييس المقبولة على نطاق واسع والذي يعتمد على العناصر الأكثر مقبولية وعلى أكثر الأدلة إنصافا. |
Malta, itself a small island State, is living proof that the best investment lies in the development of human resources. | UN | ومالطة، وهي ذاتها دولة جزرية صغيرة، برهان حي على أن أفضل استثمار يكمن في تنمية الموارد البشرية. |
It agreed that the best guarantee of human rights was for those rights to be reflected in internal law, and its task was to ensure that they were. | UN | وهي توافق على أن أفضل ضمان لحقوق اﻹنسان هو أن تتجسد هذه الحقـوق في القانون الداخلي، وتتمثل مهمتها في كفالة تحقيق ذلك. |
I talked with the emissary and we both agree that the best thing for me is to get back to work. | Open Subtitles | تحدثت إلى المبعوث.. واتفقنا على أن أفضل شيء لي هو الرجوع إلى العمل |
It was also highlighted that the best source of institutional memory was a smooth transition between the outgoing and the incoming presidencies, one of the objectives of the current retreat. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أن أفضل مصدر للذاكرة المؤسسية يكمن في فترة انتقال سلس من الرئاسة المنتهية إلى الرئاسة التالية، وهي أحد أهداف المعكتف الحالي. |
Turning to the revitalization of the work of the Assembly, the President emphasized that the best way to bring this about would be by agreeing on a set of sustainable development goals. | UN | ثم انتقل الرئيس للحديث عن تنشيط أعمال الجمعية العامة، فشدد على أن أفضل طريقة لتحقيق هذه الغاية هو الاتفاق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة. |
Stressing that the best solution to the current crisis in Yemen is through an inclusive and Yemeni-led political process of transition that meets the legitimate demands and aspirations of the Yemeni people for change, | UN | وإذ يشدد على أن أفضل حل للأزمة الراهنة في اليمن يكمُن في عملية انتقال سياسية شاملة يقودها اليمن وتستجيب لمطالب الشعب اليمني وتطلعاته المشروعة إلى التغيير، |
Stressing that the best solution to the current crisis in Yemen is through an inclusive and Yemeni-led political process of transition that meets the legitimate demands and aspirations of the Yemeni people for change, | UN | وإذ يشدد على أن أفضل حل للأزمة الراهنة في اليمن يكمُن في عملية انتقال سياسية شاملة يقودها اليمن وتستجيب لمطالب الشعب اليمني وتطلعاته المشروعة إلى التغيير، |
Our position also emphasizes that the best criterion for joining the Security Council should not be how powerful the country is, in terms of political or economic power. | UN | كما يشدد موقفنا على أن أفضل معيار للانضمام إلى مجلس الأمن ينبغي ألا يستند إلى مدى قوة البلد، من حيث النفوذ السياسي أو الاقتصادي. |
She underscored that the best insurance against risk was to have properly trained, supported and mandated missions and a commitment by the international community to resolve disputes politically. | UN | وأكدت على أن أفضل تأمين من المخاطر هو التدريب السليم والولاية المدعمة والملزمة والتزام المجتمع الدولي بحل المنازعات سياسياً. |
We would emphasise that the best method to tackle illegal trade is enforcement by Parties of their fully functioning licensing systems. | UN | ونحن نشدد على أن أفضل الأساليب لمعالجة الاتجار غير المشروع يتمثل في قيام الأطراف بإنفاذ ما لديها من نظم تراخيص في مرحلة التشغيل الكامل. |
It therefore agreed that the best way to proceed is to draw up a programme of constitutional amendments to be implemented over a reasonable period, and has concluded that a comprehensive renewal of the Constitution could be achieved by a programme of approximately 50 proposals. | UN | وبالتالي، اتفقت على أن أفضل طريقة للعمل هي وضع برنامج للتعديلات الدستورية يتم تنفيذه على مدى فترة زمنية معقولة، وخلصت إلى أنه يمكن إنجاز التجديد الشامل للدستور عن طريق برنامج يشمل حوالي 50 مقترحاً. |
Recognizing these limitations, the participants in the consultations generally agreed that the best efforts to measure the global volume of the illicit trade in small arms would only produce crude estimates. | UN | وإدراكا ﻷوجه القصور هذه، يتفق المشاركون في المشاورات بصفة عامة على أن أفضل الجهود المبذولة لقياس الحجم العالمي للاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة لن يؤدي إلا إلى تقديرات أولية. |
He emphasized that the best way to protect civilians was to prevent conflict, and stressed that development and combating poverty were indispensable tools for achieving sustainable peace and stability in conflict and post-conflict areas. | UN | وركز على أن أفضل سبيل إلى حماية المدنيين يتمثل في منع الصراع، مركزا على أن التنمية ومحاربة الفقر تشكلان أداتين لا غنى عنهما في تحقيق السلام والاستقرار المستديمين في مناطق الصراع بعد انتهائه. |
It was emphasized that the best protection for human rights defenders is their own network, which should be supported in order to prevent it being isolated. | UN | وجرى التأكيد على أن أفضل حماية للمدافعين عن حقوق الإنسان إنما توفرها شبكتها الخاصة التي ينبغي دعمها للحيلولة دون انعزالها. |
The seminar had agreed that the best approach was to promote " centres of excellence " in the various organizations based on their comparative advantage. | UN | واتفقت الحلقة الدراسية على أن أفضل نهج هو تعزيز " مراكز الامتياز " في المنظمات المختلفة بناء على مزاياها النسبية. |
As Cuba has said on various occasions, we agree that the best way to prevent the proliferation of all weapons of mass destruction is by banning them completely and eliminating existing stockpiles. | UN | لقد قالت كوبا في مناسبات عديدة، إننا نتفق على أن أفضل طريقة لمنع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل تكمن في حظرها بصورة كاملة وإزالة المخزونات القائمة. |