"على أن إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • that the establishment
        
    • that the creation
        
    • that the development
        
    • that the setting up
        
    • the establishment of the
        
    In this regard, we stress that the establishment of nuclear-weapon-free zones is a major contribution to the nonproliferation efforts; UN وفي هذا الصدد، فإننا نشدد على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكِّل مساهمة رئيسية في جهود عدم الانتشار؛
    In this regard, we stress that the establishment of nuclear-weapon-free zones is a major contribution to the nonproliferation efforts; UN وفي هذا الصدد، فإننا نشدد على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكِّل مساهمة رئيسية في جهود عدم الانتشار؛
    For nearly three decades, it has been consistently emphasized by General Assembly and International Atomic Energy Agency (IAEA) resolutions that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would greatly enhance international peace and security. UN ولقد أكدت قرارات الجمعية العامة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، طيلة ما يقرب من ثلاثة عقود، على أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط من شأنه أن يعزز كثيرا السلم والأمن الدوليين.
    In this respect, we emphasize that the creation of nuclear-weapon-free zones embodies a major contribution to non-proliferation efforts. UN ونشدد في هذا الصدد على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يمثل إسهاما رئيسيا في جهود منع الانتشار.
    The opposition insists that the creation of seven provincial councils instead of 21 atoll councils would be unconstitutional. UN وتصر المعارضة على أن إنشاء مجالس المقاطعات السبعة عِوض مجالس الجزر المرجانية اﻟ 21 مسألة غير دستورية.
    The Workshop emphasized that the establishment of such a regional centre in Western Asia would be beneficial. UN وشدَّدت حلقة العمل على أن إنشاء مركز إقليمي من هذا القبيل في آسيا الغربية سوف يكون مفيداً.
    The Commission did not agree that the establishment of such a service was within the purview of the executive heads. UN وأضافت أن اللجنة لم توافق على أن إنشاء هذه الدائرة هو من اختصاص الرؤساء التنفيذيين.
    The report once again demonstrated that the establishment of politically motivated special procedures was counterproductive and lacked viability. UN وبرهن التقرير من جديد على أن إنشاء الإجراءات الخاصة المدفوعة بدوافع سياسية يؤدي إلى عكس المنشود ويفتقر إلى الصلاحية.
    It was stipulated that the establishment of such unified conference services would not entail additional expenditures for Member States. UN وقد تم التأكيد على أن إنشاء الخدمات الموحدة للمؤتمرات لن تترتب عليه بالنسبة للدول اﻷعضاء أية نفقات إضافية.
    They stressed that the establishment of field offices fell within the policies set by respective governing bodies of the organizations as well as specific agreements with the host countries concerned. UN وقد شددوا على أن إنشاء مكاتب ميدانية يدخل في إطار السياسات التي تحددها هيئة إدارة كل منظمة من المنظمات ويدخل كذلك في إطار الاتفاقات المحددة المبرمة مع البلدان المضيفة المعنية.
    For instance, it was stressed that the establishment of the Gacaca courts in Rwanda had contributed to delivering justice for Rwandans; more importantly, the courts had facilitated reconciliation in the country. UN وعلى سبيل المثال، تم التشديد على أن إنشاء محاكم الغاكاكا في رواندا قد ساهم في تحقيق العدالة للروانديين؛ والأهم من ذلك أن المحاكم يسرت المصالحة في البلد.
    Reaffirm that the establishment of a NWFZ in the Latin American and Caribbean region has contributed to nuclear disarmament and non-proliferation, as well as to regional and global peace and security; UN ويؤكدون من جديد على أن إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد ساهم في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، فضلاً عن مساهمته في السلم والأمن الإقليميين والعالميين؛
    22. We emphasize that the establishment of nuclear-weapons-free zones (NWFZs) on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned is an important measure in strengthening the nuclear non-proliferation and disarmament process. UN 22- ونشدد على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية هو تدبير من التدابير الهامة في تعزيز عملية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    They agreed with the representative of Canada that the establishment of a contact group did not necessarily imply the beginning of negotiations on the amendments, but said that it would be the most suitable forum for issues relating to the amendments to be raised, discussed and clarified. UN واتفقا مع ممثل كندا على أن إنشاء فريق اتصال لا يعني بالضرورة بدء المفاوضات بشأن التعديلات إلاّ أنهما قالاً إنه سيكون أفضل منتدى لإثارة القضايا المتعلقة بالتعديلات ومناقشتها وتوضيحها.
    Notwithstanding the problems listed above, the Committee underscores that the establishment of the Ministerial Committee is a very welcome development. UN 56- وبالرغم من المشاكل المشار إليها أعلاه، تشدد اللجنة على أن إنشاء اللجنة الوزارية هو بمثابة تطور مرحب به للغاية.
    Several representatives stressed that the establishment of non-compliance procedures was crucial to the implementation of the Convention and suggested that the Working Group be reconvened during the current meeting of the Conference. UN وقد أكد العديد من الممثلين على أن إنشاء إجراءات عدم الامتثال أمر حاسم لتنفيذ الاتفاقية واقترحوا أن يجتمع الفريق العامل ثانية خلال الاجتماع الحالي لمؤتمر الأطراف.
    Stressing that the establishment of the permanent forum should lead to careful consideration of the future of the Working Group on Indigenous Populations of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights, UN وإذ يشدد على أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن يفضي إلى النظر بعناية في مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    We agreed with the Secretary-General and other delegations that the creation of the Office for Inspections and Investigations last year was only a first step in the right direction. UN ولا نزال نتفق مع اﻷمين العام والوفود اﻷخرى على أن إنشاء مكتب عمليات التفتيش والتحقيق العام الماضي لم يكن سوى خطوة أولى في الاتجاه الصحيح.
    Having shared a similar historical experience with Latvia, Estonia wished to emphasize that the creation of a modern institutional system for the protection and promotion of human rights in only 20 years since its independence was a substantial achievement. UN ولأن لدى إستونيا تجربة تاريخية مشابهة لتجربة لاتفيا، فإنها رغبت في التشديد على أن إنشاء نظام مؤسسي عصري لحماية وتعزيز حقوق الإنسان بعد انقضاء عقدين فقط من الزمن على استقلالها يشكّل إنجازاً كبيراً.
    Nevertheless, it has been affirmed that the creation of such zones in Africa, South-East Asia, Central Asia and South America and Mongolia's nuclear-weapon-free status have constituted steps forward. UN بيد أنه تم التأكيد على أن إنشاء مثل تلك المناطق في أفريقيا وجنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى وأمريكا الجنوبية، وكذلك مركز منغوليا كإقليم خال من الأسلحة النووية، يمثل نوعاً من التقدم.
    In this regard, the participants emphasized that the development of the Conference on Cooperation among East Asian Countries for Palestinian Development (CEAPAD) enables its participants to play an even more important role in the development of Palestine. UN وفي هذا الصدد، شدد المشاركون على أن إنشاء مؤتمر التعاون بين بلدان شرق آسيا من أجل التنمية في فلسطين يُتيح للمشاركين الاضطلاع بدور متزايد الأهمية في تنمية فلسطين.
    29. Leading up to the Lisbon Summit of OSCE and beyond, Malta kept stressing that the setting up of the informal open-ended contact group and the change in nomenclature to Mediterranean Partners for Cooperation would reflect the changing political focus in Europe and the shift of approach international security organizations were adopting in relation to the Mediterranean region. UN ٩٢ - وقد دأبت مالطة، قبل مؤتمر قمة لشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبعده، على التأكيد على أن إنشاء فريق اتصال غير رسمي مفتوح العضوية وتغيير التسمية إلى شركاء التعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من شأنهما أن يعكسا تغيير التركيز السياسي في أوروبا وتعديل النهج الذي تتبعه المنظمات المعنية باﻷمن الدولي فيما يتعلق بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    the establishment of the settlements was a violation of basic principles of international humanitarian law. UN ومن الواجب أن يشدد من جديد على أن إنشاء هذه المستوطنات يمثل انتهاكاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more