He underlined that developing countries should strike a balance between revenue generation and creating an enabling investment climate. | UN | وشدد على أن البلدان النامية ينبغي أن تحقق توازنا بين توليد الدخل وتهيئة مناخ تمكيني للاستثمار. |
We would like to stress that developing countries are the most affected by these phenomena. | UN | ونود أن نشدد على أن البلدان النامية هي الأكثر تضررا من هذه الظواهر. |
We agree with the President that developing countries are those suffering the most from this crisis and that they will continue to do so. | UN | نتفق مع الرئيس على أن البلدان النامية هي التي تعاني أشد المعاناة بسبب الأزمة وأن معاناتها ستستمر. |
He stressed that developing countries needed assistance in identifying and developing their export supply capacity in services. | UN | وشدد على أن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة في تحديد وتنمية قدرتها التصديرية في مجال الخدمات. |
The failure of the trade talks at Cancun showed that the developing countries would no longer engulf themselves in trade for trade's sake but were interested in trade for development. | UN | إن إخفاق المحادثات التجارية في كانكون يدل على أن البلدان النامية لن تنخرط في التجارة أكثر من أجل التجارة، بل من أجل التنمية. |
The scale of existing protection suggested that developing countries stood to make huge gains from further liberalization. | UN | ويدل حجم الحماية القائمة على أن البلدان النامية ستحقق مكاسب هائلة من زيادة التحرير. |
There was agreement that developing countries must be given help to build up capacity to benefit from the forces of globalization. | UN | وكان هناك اتفاق على أن البلدان النامية ينبغي إسداء المساعدة لها لبناء القدرة على الاستفادة من قوى العولمة. |
There was evidence to suggest that developing countries might well benefit from aiming to improve their expenditure capacity by increasing revenue. | UN | وهناك ما يدل على أن البلدان النامية يمكن أن تفيد إيجابياً من استهداف تحسين قدرتها على الإنفاق من خلال زيادة الإيرادات. |
Here I would like to stress in particular that developing countries suffer most from warfare today. | UN | وأود هنا أن أشدد بوجه خاص على أن البلدان النامية هي التي تعاني أشد المعاناة اليوم من الحروب. |
We agree with the SecretaryGeneral's report that developing countries too need to deliver on their commitment to improve governance and prevent conflict, which are indispensable foundations for sustainable development, particularly in Africa. | UN | ونتفق مع تقرير الأمين العام على أن البلدان النامية أيضا ينبغي لها أن تفي بالتزامها بتحسين الحكم ومنع الصراع، اللذين يشكلان الأساس الذي لا غنى عنه للتنمية المستدامة، وخاصة في أفريقيا. |
This may be a positive sign that developing countries are likely to assume the same competitive position in some areas of services as they have achieved in selected areas of manufacturing. | UN | وقد تكون هذه علامة إيجابية تدل على أن البلدان النامية يمكن أن تكتسب في بعض مجالات الخدمات نفس المركز التنافسي الذي بلغته في نخبة من مجالات الصناعة التحويلية. |
One expert, noting a negative experience with such partnerships, stressed that developing countries needed support to set up more balanced contracts with an equal distribution of benefits between the State and the investor. | UN | وأشار أحد الخبراء إلى تجربة سلبية فيما يتعلق بهذه الشراكات، فشدد على أن البلدان النامية تحتاج إلى دعم لإبرام عقود أكثر توازناً تقوم على توزيع متساو للفوائد بين الدولة والمستثمر. |
In this context, we welcome the affirmation in the Cartagena Commitment that developing countries have the main responsibility for the well-being of their people. | UN | وفي هذا السياق، يسرنا أن التزام كرتاخينا يؤكد على أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن رفاه شعوبها. |
The panellist stressed that developing countries could not depend on growth to reduce informality, pointing out that addressing informality required structural transformation. | UN | وشدد عضو الفريق على أن البلدان النامية لا يمكن أن تعتمد على النمو للحد من الطابع غير الرسمي، مشيراً إلى أن معالجة الطابع غير الرسمي يتطلب تحولاً هيكلياً. |
The secretariat and some delegates agreed that developing countries were not decoupled from the macrofinancial dynamics of global trade and capital flows. | UN | واتفقت الأمانة وبعض المندوبين على أن البلدان النامية ليست منفصلة عن الديناميات المالية الكلية للتجارة العالمية والتدفقات الرأسمالية. |
There are indications that developing countries will generate twice as much ewaste as developed countries by 2016. | UN | وثمة دلائل على أن البلدان النامية ستتولَّد عنها كمية من النفايات الإلكترونية تبلغ ضعف الكمية التي تتولَّد عن البلدان المتقدمة بحلول سنة 2016. |
The secretariat and some delegates agreed that developing countries were not decoupled from the macrofinancial dynamics of global trade and capital flows. | UN | واتفقت الأمانة وبعض المندوبين على أن البلدان النامية ليست منفصلة عن الديناميات المالية الكلية للتجارة العالمية والتدفقات الرأسمالية. |
We want to underscore, too, that developing countries also deserve to host important international events, including the Olympic Games, the single most important international forum for brotherhood and solidarity through sport, free of commercial interests. | UN | ونود أن نشدد أيضا على أن البلدان النامية أيضا تستحق أن تستضيف الأحداث الدولية الهامة، بما فيها الألعاب الأولمبية، التي تعتبر أهم محفل دولي للأخُوّة والتضامن عن طريق الرياضة بمنأى عن المصالح التجارية. |
It should be emphasized, however, that the developing countries are not looking for hand-outs; rather they are calling for fair play in the world economy and honest observance of the rules of the game. | UN | ومع ذلك، ينبغي التأكيد على أن البلدان النامية لا تنتظر إحسانا، بل هي باﻷحرى تدعو إلى المعاملة المنصفة في الاقتصاد العالمي، والتقيد الصادق بقواعد اللعبة. |
26. The implementation of the programme will be guided by the principle outlined in various declarations of the developing countries and in several General Assembly resolutions which assert that the developing countries themselves have the primary responsibility for promoting TCDC and that therefore the role of the United Nations system is to provide support to these countries in carrying out their programmes. | UN | ٢٦ - وسيسترشد تنفيذ البرنامج بالمبدأ المبين في مختلف اﻹعلانات الصادرة عن البلدان النامية وفي عدد من قرارات الجمعية العامة، التي تؤكد على أن البلدان النامية ذاتها هي التي تتحمل المسؤولية اﻷولية عن تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأن دور منظومة اﻷمم المتحدة بالتالي يتمثل في تقديم الدعم إلى هذه البلدان في تنفيذ برامجها. |
36. Mr. Léglise-Costa (France) asked whether one should not see in the sizeable negative balance of transfers of financial resources a sign that the developing countries had rediscovered some degree of growth and preferred to invest in the developed countries' markets. | UN | 36 - السيد ليغليز كوستا (فرنسا): تساءل عما إذا كان لا ينبغي للمرء أن يرى في الرصيد السلبي كبير الحجم لتحويلات الموارد المالية علامة على أن البلدان النامية أعادت اكتشاف قدر معين من النمو وأنها تفضل أن تستثمر في أسواق البلدان متقدمة النمو. |