Second, Governments have affirmed that the right to development must be treated on a par with other human rights. | UN | ثانيا، أكدت الحكومات على أن الحق في التنمية يجب أن يعامل على قدم المساواة مع حقوق أخرى للإنسان. |
One delegation noted that a process was not a human right and emphasized the fact that the right to development was a human right. | UN | ولاحظ أحد الوفود أن أي عملية للتنمية ليست حقاً من حقوق الإنسان وشدد على أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان. |
Other delegations emphasized that the right to development was a right to a particular process and mentioned that this did not weaken the right. | UN | كما أكد بعض الوفود على أن الحق في التنمية هو حق في عملية محددة وذكروا أن ذلك لا يضعف هذا الحق. |
The 1986 Declaration on the Right to Development reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights, and this was reaffirmed in the Vienna Declaration of the World Conference on Human Rights. | UN | وجدد إعلان ١٩٨٦ بشأن الحق في التنمية التأكيد على أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف ويشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، وقد أعيد تأكيد هذا في إعلان فيينا للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Some delegations questioned the Independent Expert's description of the right to development as a process, with some emphasizing that the right to development was a human right and not only a process. | UN | 97- وتساءل بعض الوفود عن وصف الخبير المستقل للحق في التنمية بأنه عملية، بينما أكد البعض على أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان وليس بعملية فحسب. |
Some delegations emphasized that the right to development was not a matter of charity but rather a shared responsibility. | UN | وركّز بعض الوفود على أن الحق في التنمية ليس مسألة صدقة بل هو بالأحرى تقاسم للمسؤولية. |
In this connection, we would like to emphasize once again that the right to development is an individual right. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد مرة أخرى على أن الحق في التنمية حق فردي. |
The Government of Cuba stresses that the right to development is a right claimable by individuals as well as by peoples. | UN | وتؤكد حكومة كوبا على أن الحق في التنمية هو حق يمكن أن يطالب به الأفراد وكذلك الشعوب. |
It also reaffirmed that the right to development was a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights. | UN | وأكد مجددا على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
It was stressed that the right to development should be mainstreamed in policies and operational activities at the global level. | UN | وشُدد على أن الحق في التنمية ينبغي أن يُدرج في السياسات والأنشطة التطبيقية على الصعيد العالمي. |
It is generally accepted that the right to development is also a fundamental right that national Governments have a primary responsibility to ensure. | UN | وهناك اتفاق عام على أن الحق في التنمية هو أيضا حق أساسي تتحمل الحكومات الوطنية مسؤولية رئيسية عن كفالته. |
In that connection, he stressed that the right to development was an essential component of an integrated approach to human rights. | UN | وفي هذا الصدد، شدد على أن الحق في التنمية عنصر أساسي في نهج متكامل لمعالجة حقوق الإنسان. |
He stressed that the right to development would help bridge the gaps in current realities and how to mould responses and actions. | UN | وشدد على أن الحق في التنمية سيساعد في إقامة صلة بين الحقائق الراهنة والتدابير الواجب اتخاذها للاستجابة لها. |
Reiterating that the right to development is an inalienable human right and that equality of development opportunities is a prerogative both of nations and of individuals within nations, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم، |
The Republic of Iraq affirms that the right to development is an inalienable human right and that equality of opportunity for development is a prerogative of both nations and peoples. | UN | تؤكد جمهورية العراق على أن الحق في التنمية حقٌ من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف، وأن تكافؤ الفرص في التنمية حقٌ للأمم ولشعوبها على حدٍ سواء. |
Ethiopia stressed that the right to development must be included in the post-2015 development agenda and the necessary framework for international cooperation, and reiterated the call for a legally binding instrument to ensure the full implementation of the right to development. | UN | وشددت إثيوبيا على أن الحق في التنمية يجب أن يدرج في خطة التنمية لما بعد عام 2015 والإطار اللازم للتعاون الدولي، وكررت الدعوة إلى وضع صك ملزم قانوناً لضمان الإعمال الكامل للحق في التنمية. |
Stressing also that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of all human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن إعلان وبرنامج عمل فيينا() أكد من جديد على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وأن الفرد هو المستهدف والمستفيد الرئيسي في التنمية، |
Stressing also that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of all human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, | UN | وإذ تشدد أيضا على أن إعلان وبرنامج عمل فيينا() أكدا من جديد على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وأن الفرد هو المستهدف والمستفيد الرئيسي في التنمية، |
Stressing that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, | UN | وإذ تشدد على أن إعلان وبرنامج عمل فيينا() أكدا من جديد على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، وأن الفرد هو محور الاهتمام والمستفيد الرئيسي من التنمية، |
Stressing that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, | UN | وإذ تشدد على أن إعلان وبرنامج عمل فيينا() أكدا من جديد على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، وأن الفرد هو المستهدف والمستفيد الرئيسي في التنمية، |
Stressing that the Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed the right to development as a universal and inalienable right and an integral part of fundamental human rights, and the individual as the central subject and beneficiary of development, | UN | وإذ تشدد على أن إعلان وبرنامج عمل فيينا() أكدا من جديد على أن الحق في التنمية حق عالمي غير قابل للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، وأن الفرد هو المستهدف والمستفيد الرئيسي من التنمية، |