Those resolutions emphasize that Governments have a responsibility to protect their citizens. | UN | وتشدد تلك القرارات على أن الحكومات تتحمل مسؤولية عن حماية مواطنيها. |
Several speakers were adamant that Governments ought not to be directly involved in provision of micro-finance services. | UN | وأصر عدد من المتحدثين على أن الحكومات ينبغي ألا تشارك بشكل مباشر في توفير خدمات التمويل الصغير. |
It furthermore stressed that Governments have an obligation to ensure that the principle of nondiscrimination is ensured. | UN | وأكدت كذلك على أن الحكومات مطالبة بتأمين احترام مبدأ عدم التمييز. |
Our experience over recent years and the path that remains before us demonstrate that Governments must intensify their response to the needs of children and young people. | UN | تجربتنا أثناء السنوات الأخيرة والشوط الذي ما زال يتعين علينا أن نقطعه يدللان على أن الحكومات يجب أن تكثف استجابتها لتلبية احتياجات الأطفال والشباب. |
The experts agreed that Governments had a paramount role in creating the conditions and frameworks conducive to sustainable crime prevention work. | UN | واتفق الخبراء على أن الحكومات لها دور أسمى في خلق الظروف والإطارات المؤدية إلى أعمال مستدامة في مجال منع الجريمة. |
He emphasized that Governments and their various ministries must be given time to gain a full understanding of the draft provisions and their ramifications. | UN | وشدد على أن الحكومات ووزاراتها المختلفة يجب أن يتاح لها الوقت لكي تتفهم تماما مشروع اﻷحكام وما يتفرع عنها من نتائج. |
However, there are few indications that Governments actually make efforts to directly influence the risk ratings assigned to them by trade houses, banks and insurance companies. | UN | بيد أن هناك مؤشرات على أن الحكومات تبذل بالفعل جهودا للتأثير المباشر على تقديرات المخاطر المتنازل عنها من البيوت التجارية والمصارف وشركات التأمين. |
Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, | UN | وإذ تشدد على أن الحكومات ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والاضطلاع بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، وخصوصا الميثاق ومختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
There is every indication that Governments and other partners will continue to have high expectations of UNEP regarding the delivery of environmental capacity-building and technology support through South-South cooperation arrangements. | UN | هناك أكثر من دليل على أن الحكومات والشركاء الآخرين سيستمرون في تعليق آمال كثيرة على اليونيب بشان تنفيذ بناء القدرات والدعم التكنولوجي من خلال ترتيبات التعاون بين بلدان الجنوب. |
Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, | UN | وإذ تشدد على أن الحكومات ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والاضطلاع بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، وخصوصا الميثاق ومختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
It was also stressed that Governments must retain ownership of the Migration Profiles/Extended Migration Profiles even though international organizations, the civil society and other actors also take part in their conceptualization and implementation. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أن الحكومات يجب أن تواصل ملكيتها للموجزات، رغم مشاركة المنظمات الدولية والمجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى في وضعها وتنفيذها. |
A successful conclusion to the Doha Development Agenda would mean that Governments continued to oppose protectionism and sought new opportunities for growth, development and job creation through trade. | UN | واختتام جدول أعمال الدوحة الإنمائي بنجاح سيكون مؤشرا على أن الحكومات تواصل معارضتها لسياسة الحماية الجمركية وتبحث عن فرص جديدة للنمو والتنمية وخلق فرص العمل عبر التجارة. |
Furthermore, it was emphasized that Governments must fulfil the needs of the people, and that in the presence of democratic processes within countries, there has to be an education of popular will as well as a well-educated political will. | UN | علاوة على ذلك، كان ثمة تأكيد على أن الحكومات يجب أن تلبي احتياجات الناس، وأنه في وجود العمليات الديمقراطية داخل البلدان، يجب أن يكون هناك تعليم للإرادة الشعبية وكذلك إرادة سياسية مستنيرة. |
Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, | UN | وإذ تشدد على أن الحكومات ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والاضطلاع بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، وخصوصا الميثاق، ومختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
Underlining the obligation that Governments have to promote and protect human rights and to carry out the responsibilities that they have undertaken under international law, especially the Charter, as well as various international instruments in the field of human rights, | UN | وإذ تشدد على أن الحكومات ملزمة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والاضطلاع بالمسؤوليات التي تعهدت بها بموجب القانون الدولي، وخصوصا الميثاق ومختلف الصكوك الدولية في ميدان حقوق الإنسان، |
It was also agreed that Governments cannot achieve results on their own, and where services are delivered by nongovernmental bodies, those bodies increasingly seek to influence government decision-making, yet are not accountable. | UN | واتفقوا أيضا على أن الحكومات لا يمكن أن تحقق النتائج بمفردها، وحين تقدم الهيئات غير الحكومية الخدمات، تسعى تلك الهيئات على نحو متزايد للتأثير في عملية صنع القرارات الحكومية، مع أنها لا تخضع للمساءلة. |
It is often stressed that Governments are the most appropriate entities to make the difficult balancing decisions required to reconcile different societal needs. | UN | ويتم التشديد غالبا على أن الحكومات هي أنسب الكيانات لاتخاذ القرارات المتوازنة الصعبة المطلوبة للمواءمة بين شتى احتياجات المجتمع. |
The Special Rapporteur stresses that Governments may only invoke such grounds insofar as they are in conformity with the relevant derogation or limitation clauses of international human rights instruments. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أن الحكومات لا يجوز لها التذرع بهذه الحجج إلا إذا كانت تتمشى مع الأحكام المقيدة أو الاستثناءات ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
22. It is often stressed that Governments are the appropriate entities to make the difficult balancing decisions required to reconcile different societal needs. | UN | 22- وكثيراً ما يتم التشديد على أن الحكومات هي الكيانات المناسبة لاتخاذ القرارات المتوازنة الصعبة والمطلوبة للتوفيق بين مختلف احتياجات المجتمع. |
There was a general consensus that Governments, specialized agencies and relevant intergovernmental and nongovernmental organizations all have a responsibility to ensure wide distribution of the Declaration. | UN | ظهر توافق عام في الآراء على أن الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تضطلع جميعا بمسؤولية كفالة التوزيع الواسع للإعلان. |