"على أن العالم" - Translation from Arabic to English

    • that the world
        
    Those measures would show that the world was truly changing. UN فتلك تدابير ستنهض برهانا على أن العالم يتغير حقا.
    There should be universal agreement that the world was no longer living in the 1960s, when UNCTAD was created, but in 2006. UN وأشار إلى ضرورة الاتفاق عالميا على أن العالم لم يعد يعيش مرحلة الستينيات، حينما أنشئ الأونكتاد، وإنما يعيش في 2006.
    There should be universal agreement that the world was no longer living in the 1960s, when UNCTAD was created, but in 2006. UN وأشار إلى ضرورة الاتفاق عالمياً على أن العالم لم يعد يعيش مرحلة الستينيات، حينما أنشئ الأونكتاد، وإنما يعيش في 2006.
    It will prove that the world will do the same for you Open Subtitles كيف تبرهني على أن العالم سوف يفعل نفس الشيء بالنسبة لك
    But it would provide an additional guarantee as well as a reassurance that the world is headed in the direction of the complete elimination of nuclear weapons. UN لكنها ستقدم ضمانا اضافيا وتأكيدا مجددا على أن العالم يسير قدما نحو الازالة الكاملة لﻷسلحة النووية.
    Available information indicates that the world is falling short of the aim of reaching 90 per cent of young people with accurate HIV-related information. UN وتدل المعلومات المتوفرة على أن العالم يقصر عن بلوغ هدف تقديم معلومات صحيحة بشأن الفيروس إلى 90 في المائة من الشباب.
    We continue to assert that the world would benefit from Taiwan's membership in the United Nations and other international institutions. UN ونحن نواصل التأكيد على أن العالم سيجني الفائدة إذا أصبحت تايوان عضوة في الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى.
    However, numerous recent events have shown that the world is far from peaceful. UN بيد أن العديد من الأحداث في الآونة الأخيرة يدل على أن العالم أبعد ما يكون عن التمتع بالسلام.
    The growing number of least developed countries indicates that the world has taken a complex approach to dealing with the basic needs of the poorest of the poor. UN ويدّل تزايد عدد أقل البلدان نموا على أن العالم اتبع نهجا معقدا لتلبية احتياجات أفقر الفقراء.
    The EU agrees with the Secretary-General that the world today is remarkably different from the one in which the United Nations was founded nearly 60 years ago. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام على أن العالم اليوم يختلف اختلافا كبيرا عن العالم الذي أنشئت فيه الأمم المتحدة قبل قرابة ستين عاما.
    Panellists generally agreed that the world would pay a high price in the future if it failed to address urgent environmental issues. UN واتفق المشاركون بصفة عامة على أن العالم سيدفع ثمناً باهظاً في المستقبل إذا فشل في معالجة القضايا البيئية الملحة.
    Panellists generally agreed that the world would pay a high price in the future if it failed to address urgent environmental issues. UN واتفق المشاركون بصفة عامة على أن العالم سيدفع ثمناً باهظاً في المستقبل إذا فشل في معالجة القضايا البيئية الملحة.
    The very presence of Slovenia as an independent State and a Member of the United Nations is adequate testimony to the fact that the world has fundamentally changed. UN إن مجرد وجود سلوفينيا دولة مستقلة وعضوا في اﻷمم المتحدة هو في حد ذاته دليل كاف على أن العالم قد تغير تغيرا جذريا.
    This shows that the world has not yet managed to resolve its most pressing problems. UN وهذا يدل على أن العالم لم ينجح بعد في حل مشاكله اﻷكثر إلحاحا.
    We remain convinced that these initiatives are within the scope of the Governments of the developed countries and can be implemented in a demonstration that the world is changing. UN ونحن على اقتناع بأن هذه المبادرات تقع في نطاق صلاحيات حكومات البلدان المتقدمة ويمكن تنفيذها للتدليل على أن العالم يتغير.
    He further highlighted the fact that the world could not go carbon neutral without land degradation neutrality. UN وسلط أيضاً الأضواء على أن العالم قد لا يتمكن من تخفيف الحياد من حيث الأثر الكربوني ما لم يتم تثبيت أو تقليص ظاهرة تدهور الأراضي.
    The reaction to the financial crisis was proof that the world did have sufficient resources to allow a response of solidarity to economic development problems. UN وقالت إن ردّ الفعل إزاء الأزمة المالية هو دليل على أن العالم لديه موارد كافية تسمح باستجابة تعبِّر عن التضامن في مواجهة مشاكل التنمية الاقتصادية.
    We have listened with great interest to the views expressed in the joint statement, and agree that the world faces important security, arms control and disarmament challenges in a rapidly changing strategic environment. UN ولقد استمعنا باهتمام شديد إلى الآراء التي أُعرب عنها في هذا البيان المشترك، ونوافق على أن العالم يواجه تحديات هامة على صعيد الأمن والحد من الأسلحة ونزع السلاح في مناخ استراتيجي يتغير تغيرا سريعاً.
    16. There is strong evidence that the world will face an increasing number of climatically related disasters in the near future. UN 16 - وثمة دليل قوي على أن العالم سيواجه في القريب العاجل عددا متزايدا من الكوارث المتصلة بالمناخ.
    The current crisis in East Asia simply indicated that the world was moving from a labour and resource-intensive development model to one that was capital-intensive. UN وتدل اﻷزمة الراهنة في منطقة شرقي آسيا، ببساطة، على أن العالم يتحول من نموذج إنمائي يعتمد على كثافة اليد العاملة والموارد نحو نموذج يعتمد على كثافة رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more