"على أن النجاح" - Translation from Arabic to English

    • that the successful
        
    • that success
        
    • that successful
        
    6. The Administration would like to reiterate that the successful implementation of the recommendations of the Board is dependent on how they are formulated. UN 6 - وتود الإدارة أن تعيد التأكيد على أن النجاح في تنفيذ توصيات المجلس يعتمد على كيفية صياغتها.
    It also affirmed that the successful translation of this strategy into practice requires a clear political will and the allocation of adequate and, if need be, additional human and financial resources from all available funding sources. UN وأكد الاستنتاج أيضا على أن النجاح في تحويل هذه الاستراتيجية إلى ممارسة يتطلب إرادة سياسة واضحة وتخصيص موارد بشرية ومالية كافية وإضافية إذا اقتضى الأمر من جميع مصادر التمويل المتاحة.
    22. Reiterates that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and once again urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN 22 - يؤكد من جديد على أن النجاح في تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث مرة أخرى الدول الأعضاء على أن تكفل، بدعم من الأمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    Experience with regional infrastructural projects has also shown that success depends on being perceived by all countries as fair and equitable. UN كما تدل التجارب المتصلة بمشاريع البنى اﻷساسية الاقليمية على أن النجاح يتوقف على كونها عادلة ومنصفة بالنسبة لجميع البلدان.
    The indications are that success is within reach, and that the deadlines set in Rio will be honoured. UN وتدل المؤشرات على أن النجاح في متناول اليد وأن المواعيد النهائية التي حددتها قمة ريو سيتم الالتزام بها.
    “29. Stresses that the successful implementation of the tasks of the International Police Task Force rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN " ٢٩ - يشدد على أن النجاح في تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث الدول اﻷعضاء على أن تكفل، بدعم من اﻷمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    29. Stresses that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN ٢٩ - يشدد على أن النجاح في تنفيذ مهام فرقة عمل الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث الدول اﻷعضاء على أن تكفل، بدعم من اﻷمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    29. Stresses that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN ٢٩ - يشدد على أن النجاح في تنفيذ مهام فرقة عمل الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث الدول اﻷعضاء على أن تكفل، بدعم من اﻷمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    It emphasizes that the successful implementation of the proposed strategy will require effective governance and management arrangements that clearly set out the performance targets, and accountability among the various centres responsible for ICT delivery. UN وتشدد اللجنة على أن النجاح في تنفيذ الاستراتيجية المقترحة سيقتضي اتخاذ ترتيبات تنظيم وإدارة فعالة تحدد بوضوح أهداف الأداء وأنماط المساءلة لكل من المراكز المتعددة المسؤولة عن تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The central tenet of the road map was that the successful implementation of the Madrid Plan of Action rested on building national capacities for policy development and mainstreaming ageing into national and international development agendas, which was an approach similar to that adopted for the advancement of women and gender mainstreaming. UN وتقوم الركيزة الأساسية لخريطة الطريق على أن النجاح في تنفيذ خطة عمل مدريد يتوقف على بناء القدرات الوطنية في مجال وضع السياسات وتعميم مراعاة مسألة الشيخوخة في الخطط الإنمائية الوطنية والدولية، الأمر الذي يشكل نهجا مماثلا للنهج الذي اعتمد من أجل النهوض بالمرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    21. Reiterates that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and once again urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN ٢١ - يُشدد على أن النجاح في تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث مرة أخرى الدول اﻷعضاء على أن تكفل، بدعم من اﻷمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    21. Reiterates that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and once again urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN ٢١ - يُشدد على أن النجاح في تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث مرة أخرى الدول اﻷعضاء على أن تكفل، بدعم من اﻷمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    21. Reiterates that the successful implementation of the tasks of the International Police Task Force rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and once again urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN 21 - يُشدد على أن النجاح في تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث مرة أخرى الدول الأعضاء على أن تكفل، بدعم من الأمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    21. Reiterates that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and once again urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN 21 - يُشدد على أن النجاح في تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث مرة أخرى الدول الأعضاء على أن تكفل، بدعم من الأمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    21. Reiterates that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and once again urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN 21 - يُشدد على أن النجاح في تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث مرة أخرى الدول الأعضاء على أن تكفل، بدعم من الأمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛
    Motivation to the others that success brings decoration in many forms. Open Subtitles لتحفيز الآخرين على أن النجاح يكافأ بطرق عدة
    Sierra Leone reiterates that success should be measured on the ground and against the impact that the activities of the Commission and the Fund have had, and will have, on the lives of the people of Sierra Leone, in particular young people, who continue to pose the greatest challenge to the peacebuilding process. UN وتكرر سيراليون التأكيد على أن النجاح ينبغي أن يقاس في الميدان وعلى أساس الأثر الذي تركته أنشطة اللجنة والصندوق على حياة الشعب في سيراليون، وبخاصة الشباب الذي ما زالوا يشكلون التحدي الأكبر لعملية بناء السلام.
    As regards the proliferation of regional and bilateral trade agreements, that is one more signal that success in the Doha Round is critical for ensuring orderly global economic integration consistent with the multilateral trading system as embodied in the World Trade Organization. UN وفيما يتعلق بانتشار الاتفاقات التجارية الإقليمية والثنائية، فإنها دليل آخر على أن النجاح في جولة الدوحة أساسي لضمان التكامل الاقتصادي العالمي المنظم، يتوافق مع النظام التجاري المتعدد الأطراف، كما تجسده منظمة التجارة العالمية.
    It must be emphasized that success in the fight against drugs and controlling unsafe sexual behaviours are decisive for the success of the fight against HIV/AIDS. UN ويجب التأكيد على أن النجاح في مكافحة المخدرات والتحكم في السلوكيات الجنسية غير الآمنة أمران حاسمان لنجاح مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2. Reiterates that success in meeting the objectives of development and poverty eradication depends, inter alia, on good governance within each country and at the international level. UN 2 - تكرر التأكيد على أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، في جملة أمور، على الحكم الرشيد على الصعيدين القطري والدولي.
    It was emphasized that successful awareness-raising and media engagement required the involvement of stakeholders from the outset, as well as continuous dialogue. UN وتم التأكيد على أن النجاح في إذكاء الوعي وإشراك وسائط الإعلام يتطلّبان مشاركة أصحاب المصلحة منذ البداية، فضلا عن الحوار المتواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more