"على أن تأخذ في اعتبارها" - Translation from Arabic to English

    • to take into account
        
    • to take into consideration
        
    • to take note of the
        
    • to bear in mind
        
    • to take account
        
    • to consider the
        
    • to take duly into account
        
    Furthermore, the Committee encourages the State party to take into account that for families, and particularly children, living in a proper environment is an essential prerequisite for access to education and employment on an equal footing. UN وعلاوةً على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في اعتبارها أن عيش الأسر، ولا سيما الأطفال، في بيئةٍ سليمة هو شرط أساسي مسبق لحصولهم على التعليم والعمل على أساس المساواة.
    States were encouraged to take into account the views of non-governmental organizations when seeking solutions to human rights problems. UN وشُجعت الدول على أن تأخذ في اعتبارها آراء المنظمات غير الحكومية لدى تلمس الحلول للمشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Encourage the international financial institutions to take into account the specific circumstances of countries concerned in providing support to their structural adjustment programmes. UN وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديمها الدعم لبرامج التكيف الهيكلي في هذه البلدان.
    Others urged UNICEF to take into consideration poverty and other development issues that affected rates of HIV infection. UN وحثت وفود أخرى اليونيسيف على أن تأخذ في اعتبارها الفقر وغيره من القضايا الإنمائية التي تؤثر على معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Others urged UNICEF to take into consideration poverty and other development issues that affected rates of HIV infection. UN وحثت وفود أخرى اليونيسيف على أن تأخذ في اعتبارها الفقر وغيره من القضايا الإنمائية التي تؤثر على معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    I urge that body to bear in mind the lessons and recommendations contained in the present report. UN وإنني أحث هذه الهيئة على أن تأخذ في اعتبارها الدروس والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Encourage the international financial institutions to take into account the specific circumstances of countries concerned in providing support to their structural adjustment programmes. UN وتشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديمها الدعم لبرامج التكييف الهيكلي في هذه البلدان.
    It encouraged States, while countering terrorism, to take into account relevant United Nations resolutions and decisions on human rights, and to consider the recommendations of the special procedures and mechanisms of the Commission on Human Rights and the relevant comments and views of the human rights treaty bodies. UN وشجعت الدول، على أن تأخذ في اعتبارها قرارات ومقررات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان، في سياق مكافحة الإرهاب، وأن تنظر في التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة والآليات التابعة للجنة حقوق الإنسان، وفي التعليقات والآراء ذات الصلة الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    1. Encourages Governments to take into account the findings of the Commission, and to this end: UN 1 - وإذ يشجع الحكومات على أن تأخذ في اعتبارها النتائج التي توصلت إليها اللجنة، وأن تقوم، من أجل تحقيق هذه الغاية، بما يلي:
    [104. Encourage the international financial institutions to take into account the specific circumstances of countries concerned in providing support to their structural adjustment programmes;] UN [104 - تشجيع المؤسسات المالية الدولية على أن تأخذ في اعتبارها الظروف الخاصة للبلدان المعنية لدى تقديم الدعم لبرامج التكيف الهيكلي في هذه البلدان.
    The countries belonging to SADC urged the regional economic commissions of the United Nations to take into account the Commission's multi-year work programme in the preparation of regional meetings. UN وتحث البلدان المنتمية إلى الجماعة الإنمائية اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة على أن تأخذ في اعتبارها برنامج أعمال اللجنة المتعدد السنوات لدى إعدادها الاجتماعات المعقودة على الصعد الإقليمية.
    With regard to deliberations on the scale of assessments, he urged Member States to take into account the Organization's needs while remaining conscious of different States' capacity to meet their financial obligations in a timely way. UN وفيما يتعلق بالمداولات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة، فقد حث الدول الأعضاء على أن تأخذ في اعتبارها احتياجات المنظمة المختلفة وأن تظل في الوقت نفسه مدركة لتباين قدرات الدول المختلفة على الوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المناسب.
    3. Urges Governments to take into account and to implement the recommendations in Agenda 21 in order to ensure the participation of women in developing, and making decisions on, policies and programmes relating to environmental management and sustainable development; UN ٣ - يحث الحكومات على أن تأخذ في اعتبارها وتنفذ التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ لضمان مشاركة المرأة في التنمية واتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج المتصلة بادارة شؤون البيئة والتنمية المستدامة؛
    " 11. Encourages States, while countering terrorism, to take into account relevant United Nations resolutions and decisions on human rights, and encourages them to consider the recommendations of the special procedures and mechanisms of the Commission on Human Rights and the relevant comments and views of United Nations human rights treaty bodies; UN " 11 - تشجع الدول على أن تأخذ في اعتبارها قرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الإنسان، في سياق مكافحة الإرهاب، وتشجعها على النظر في التوصيات الصادرة عن الإجراءات والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وفي التعليقات والآراء ذات الصلة الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    13. Encourages States, while countering terrorism, to take into account relevant United Nations resolutions and decisions on human rights, and encourages them to consider the recommendations of the special procedures and mechanisms of the Commission on Human Rights and the relevant comments and views of United Nations human rights treaty bodies; UN 13 - تشجع الدول على أن تأخذ في اعتبارها قرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة بحقوق الإنسان، في سياق مكافحة الإرهاب، وتشجعها على النظر في التوصيات الصادرة عن الإجراءات والآليات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وفي التعليقات والآراء ذات الصلة الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    2. Invites Member States, consistent with their domestic legal systems, to continue to encourage their judiciaries to take into consideration the Bangalore Principles of Judicial Conduct when reviewing or developing rules with respect to the professional and ethical conduct of members of the judiciary; UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، على نحو يتوافق مع نظمها القانونية الوطنية، تشجيع أجهزتها القضائية على أن تأخذ في اعتبارها مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، لدى مراجعة أو صوغ القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء الجهاز القضائي؛
    2. Invites Member States, consistent with their domestic legal systems, to continue to encourage their judiciaries to take into consideration the Bangalore Principles of Judicial Conduct when reviewing or developing rules with respect to the professional and ethical conduct of members of the judiciary; UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، على نحو يتوافق مع نظمها القانونية الوطنية، تشجيع أجهزتها القضائية على أن تأخذ في اعتبارها مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، لدى مراجعة أو صوغ القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء الجهاز القضائي؛
    2. Invites Member States, consistent with their domestic legal systems, to continue to encourage their judiciaries to take into consideration the Bangalore Principles of Judicial Conduct when reviewing or developing rules with respect to the professional and ethical conduct of members of the judiciary; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، على نحو يتوافق مع نظمها القانونية الوطنية، تشجيع أجهزتها القضائية على أن تأخذ في اعتبارها مبادئ بانغالور للسلوك القضائي لدى مراجعة أو صوغ القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء الجهاز القضائي؛
    64. Field offices of the United Nations systems (UNDP, UNHCR, etc.), which already frequently provided essential support to participants' missions, should be encouraged to bear in mind the mandates of other participants when they were in possession of relevant information, especially of an urgent nature. UN ٤٦- كما أن المكاتب الميدانية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة )برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وغيرها( التي تقوم بالفعل وبشكل متواتر بتقديم دعم أساسي لبعثات المشتركين ينبغي أن تشجع على أن تأخذ في اعتبارها ولايات سائر المشتركين عندما تتوفر لديها معلومات ذات صلة، ولا سيما تلك المعلومات التي تتسم بطابع ملح.
    The Committee has encouraged States parties to take account of evolving interpretation of religious texts to give necessary impetus to the improvement of the status of women and to change attitudes. UN وقد حثت اللجنة الدول اﻷطراف على أن تأخذ في اعتبارها التفسير المتطور للنصوص الدينية لتوفير الزخم الضروري لتحسين مركز المرأة ولتغيير المواقف.
    4. Encourages States parties, in implementing the provisions of the Convention and the Optional Protocols thereto, to take duly into account the recommendations, observations and general comments of the Committee on the Rights of the Child, including, inter alia, general comment No. 12 (2009) entitled " The right of the child to be heard " ; UN 4 - تشجع الدول الأطراف على أن تأخذ في اعتبارها على النحو الواجب، لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، توصيات لجنة حقوق الطفل وملاحظاتها وتعليقاتها العامة، ومنها، في جملة أمور، التعليق العام رقم 12 (2009) المعنون " حق الطفل في الاستماع إليه " ()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more