"على أن تأخذ في الاعتبار" - Translation from Arabic to English

    • to take into account
        
    • to take into consideration
        
    • taking into account the
        
    • taking into consideration
        
    • to take duly into consideration
        
    The Committee on Conferences urged those bodies to take into account such information when planning their future sessions so as to achieve the benchmark of 80 per cent utilization of resources. UN وحثت لجنة المؤتمرات هذه الهيئات على أن تأخذ في الاعتبار هذه المعلومات عند التخطيط لدوراتها في المستقبل لكي تبلغ المعيار المرجعي لاستخدام الموارد البالغ 80 في المائة.
    It also urges the State party to take into account that investigation and prosecution of criminal offences should be carried out by an independent body and that punishment of criminal offences should be carried out by the judiciary. UN وهي تحث أيضا الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار ضرورة أن تتولى هيئة مستقلة التحقيق في الجرائم الجنائية والمقاضاة بشأنها وأن يتولى القضاء المعاقبة على الجرائم الجنائية.
    It also urges the State party to take into account that investigation and prosecution of criminal offences should be carried out by an independent body and that punishment of criminal offences should be carried out by the judiciary. UN وهي تحث أيضا الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار ضرورة أن تتولى هيئة مستقلة التحقيق في الجرائم الجنائية والمقاضاة بشأنها وأن يتولى القضاء المعاقبة على الجرائم الجنائية.
    In paragraph 3 of that resolution, the Assembly stressed the importance of the continued substantive consideration of the issue of disaster risk reduction and encouraged Member States and the relevant United Nations bodies to take into consideration the important role of disaster risk reduction activities for, inter alia, the achievement of sustainable development. UN وقد أكَّدت الجمعية في الفقرة 3 من هذا القرار على أهمية مواصلة النظر الموضوعي في مسألة الحدِّ من مخاطر الكوارث، وتشجِّع الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية على أن تأخذ في الاعتبار الدور المهم لأنشطة الحدِّ من مخاطر الكوارث، وذلك من أجل جملة أمور منها تحقيق التنمية المستدامة.
    The Philippines recognized progress and urged Egypt to take into consideration concerns of civil society. UN ١٥٥- واعترفت الفلبين بالتقدم المحرز وحثت مصر على أن تأخذ في الاعتبار شواغل المجتمع المدني.
    Libya supports a mechanism for the prompt and verifiable marking and tracing of illicit small arms and light weapons, while taking into account the concerns and characteristics of each region. UN تؤيد بلادي استحداث آلية لتحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب، وبطريقة موثوق بها على أن تأخذ في الاعتبار شواغل وخصوصيات كل إقليم.
    In paragraph 267 of its report, it had taken note of the narrative, subject to further consideration, and taking into account the modification it referred to in that paragraph. UN وقد أحاطت علما بالنص في الفقرة ٧٦٢ من تقريرها، على أن تنظر فيه بتعمق أكبر، على أن تأخذ في الاعتبار التعديل المذكور في نفس هذه الفقرة.
    The Committee recommends that the State party review its policy, taking into consideration its obligation under the Convention not to discriminate against persons on the basis of their national or ethnic origin or against any particular nationality. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في سياستها على أن تأخذ في الاعتبار التزامها بموجب الاتفاقية بعدم التمييز ضد الأشخاص على أساس أصلهم القومي أو الإثني وعدم التمييز ضد أي جنسية معينة.
    The Committee encourages the State party to take into account the outcome document " A World Fit for Children " adopted by the United Nations General Assembly at its special session on children held in May 2002. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المكرسة للأطفال والمعقودة في شهر أيار/مايو 2002.
    It urged Parties and bilateral, multilateral and international organizations to take into account the recommendations contained in document FCCC/SBI/2006/4. UN وحثت الهيئة الأطراف والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2006/4.
    We urge developed countries to take into account the possible negative impact of their domestic economic, monetary and fiscal policies on developing countries and to apply measures that are sensitive to the needs and interests of developing nations. UN وإننا نحث البلدان المتقدمة النمو على أن تأخذ في الاعتبار ما قد يترتب على سياساتها المحلية الاقتصادية والنقدية والمالية من آثار سلبية في البلدان النامية، وأن تطبق تدابير تراعي احتياجات ومصالح الأمم النامية.
    " 6. Calls upon Member States and relevant specialized agencies and international organizations to take into account socio-economic factors and to cooperate at the bilateral and multilateral levels in addressing all aspects of the problem of the smuggling of aliens; UN " ٦ - تحــض الدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تأخذ في الاعتبار العوامل الاجتماعية - الاقتصادية وأن تتعاون على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف في التصدي لمشكلة تهريب اﻷجانب من جميع جوانبها؛
    It was considered indispensable to reiterate the particular importance of chapter 17 of Agenda 21, adopted by the United Nations Conference on Environment and Development. In addition, paragraph 6 urges the Antarctic Treaty Consultative Parties to take into account the outcomes of the Rio Conference. UN وقد رئي أنه لا غنى عن تكرار التأكيد على اﻷهمية الخاصة التي يتسم بها الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، كما تحث الفقرة ٦ اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا على أن تأخذ في الاعتبار النتائج التي تمخض عنها مؤتمر ريو.
    6. Urges the Antarctic Treaty Consultative Parties to take into account in their deliberations the outcomes of the United Nations Conference on Environment and Development, particularly as noted in paragraph 5 above; UN ٦ - تحث اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا على أن تأخذ في الاعتبار في مداولاتها النتائج التي تمخض عنها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وبخاصة ما ورد في الفقرة ٥ أعلاه؛
    It encourages the State party to take into consideration the definitions of indigenous and tribal peoples as set out in ILO Convention No. 169 of 1989 on Indigenous and Tribal Peoples, and to envisage ratifying that instrument. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار التعاريف المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية على النحو الوارد في الاتفاقية رقم 169 لعام 1989 لمنظمة العمل الدولية، وأن تفكر في التصديق على هذا الصك.
    In this regard, the Committee encourages the State party to take into consideration the recommendations formulated by the Committee at its thematic discussions, including on the economic exploitation of the child and the administration of juvenile justice. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي وجهتها اللجنة أثناء مناقشاتها الموضوعية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال وبإقامة العدل لﻷحداث.
    In this regard, the Committee encourages the State party to take into consideration the recommendations it has formulated at its thematic discussions, including on the economic exploitation of the child and the administration of juvenile justice. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي وجهتها اللجنة أثناء مناقشاتها الموضوعية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال وبإقامة العدل لﻷحداث.
    The Committee encourages the State party to take into consideration the findings of the inquiry to be conducted by the Equality and Human Rights Commission and to ensure that the Equality Bill contains effective provisions aimed at closing the wage gap in the private sector. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار استنتاجات التحقيق الذي ستجريه لجنة المساواة وحقوق الإنسان وبأن تحرص على أن يتضمن مشروع القانون المتعلق بالمساواة أحكاماً فعالة ترمي إلى ردم الهوة في الأجور بين الرجل والمرأة في القطاع الخاص.
    The Secretariat should examine arrangements for such posts carefully, taking into account the observations of the Advisory Committee in that regard. UN وأكد على ضرورة أن تنظر الأمانة العامة بعناية في الترتيبات المتعلقة بتلك الوظائف، على أن تأخذ في الاعتبار ملاحظات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Egypt attaches special importance to underwater cultural heritage, and we support the efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to prepare an international instrument as quickly as possible to safeguard this heritage, while taking into account the interests of coastal States. UN يحظى موضوع التراث الثقافي الموجود تحت الماء باهتمام خاص في مصر. وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد جهود اليونسكو في إعــــداد اتفاقية دولية حول هذا الموضوع في أسرع وقت، حماية لهذا التراث على أن تأخذ في الاعتبار حقوق الدول الساحلية.
    384. In paragraph 170, UNRWA agreed with the Board's reiterated recommendation that it develop human resource plans for its field offices taking into account the human resource management strategy. UN 384 - في الفقرة 170، وافقت الأونروا على توصية المجلس المكررة بأن تَضَع خططا للموارد البشرية في مكاتبها الميدانية على أن تأخذ في الاعتبار استراتيجية إدارة الموارد البشرية.
    446. The Committee urges the Government to look into the causes of high maternal mortality rates arising from clandestine abortions and to review the law on abortion, taking into consideration the health needs of women and to consider suspending the penalty of imprisonment for women who have undergone illegal abortion procedures. UN ٤٤٦- تحث اللجنة الحكومة على النظر في أسباب ارتفاع معدلات الوفيات بين اﻷمهات بفعل اﻹجهاض السري، وعلى استعراض قانون اﻹجهاض، على أن تأخذ في الاعتبار احتياجات النساء الصحية، وعلى وقف عقوبة السجن لمن تجرى لهن عمليات إجهاض غير مشروع.
    19. Also urges States to take duly into consideration measures for special treatment and rehabilitation of child offenders; UN 19 - تحث أيضا الدول على أن تأخذ في الاعتبار اللازم التدابير المتعلقة بالمعاملة الخاصة لمرتكبي الجرائم ضد الأطفال وإعادة تأهيلهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more