"على أن تصبح أطرافاً في" - Translation from Arabic to English

    • to become parties to
        
    • to become party to
        
    He therefore encouraged States to become parties to the Convention if they had not yet done so. UN ولذا فهو يشجع الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    CELAC encouraged all States to become parties to the Convention on the Rights of the Child and its optional protocols. UN وقالت إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية.
    She urged all Member States to become parties to the Convention with a view to meeting the needs of persons with disabilities and guaranteeing them equality of opportunity, including within the United Nations system. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بغية تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة وتأمين تكافؤ الفرص لهم، بما في ذلك داخل منظمة الأمم المتحدة.
    10. Urges all States to become parties to the Convention as a matter of priority; UN 10- تحث جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛
    Efforts should be made to encourage States to become party to them. UN لذا ينبغي بذل الجهود لتشجيع البلدان على أن تصبح أطرافاً في تلك الاتفاقات .
    She called on Member States to amend their national jurisdictions to bring them into line with international jurisdiction and urged them to become parties to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ودعت الدول الأعضاء إلى أن تعدِّل ولاياتها القضائية الوطنية كي تجعلها متماشية مع الولاية القضائية الدولية، وحثتها على أن تصبح أطرافاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    All countries should be encouraged to become parties to the Convention, and NGOs should play an important role in its implementation. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي تشجيع جميع البلدان على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية، كما ينبغي أن تقوم المنظمات غير الحكومية بدور هام في تنفيذها.
    Member States were also urged to become parties to all relevant International Labour Organization and United Nations conventions and to ensure their full implementation. UN وحُثت الدول الأعضاء أيضاً على أن تصبح أطرافاً في جميع الاتفاقيات ذات الصلة المنبثقة عن منظمة العمل الدولية والأمم المتحدة، وأن تضمن تنفيذها بالكامل.
    NAM States parties to the Convention on Prohibitions and Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW) and its Protocol encourage States to become parties to the Convention and its Additional Protocol on Explosive Remnants of War. UN وتشجع دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر وبروتوكولها الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية وبروتوكولها الإضافي المتعلق بالمتخلفات المتفجرة للحرب.
    The rate of deposit of instruments of acceptance for the Agreement has been low and as a result FAO continues to urge its members to become parties to the Agreement as a means of enhancing the management of high seas fisheries and in combating illegal, unreported and unregulated fishing. UN وكان معدل إيداع صكوك قبول الاتفاق منخفضاً وقد أدى ذلك إلى مواصلة المنظمة حث أعضائها على أن تصبح أطرافاً في الاتفاق باعتباره وسيلة لتعزيز إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار وفي مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    It was noted that while trade measures might play a role in inducing countries to become parties to MEAs, positive measures were essential in helping developing countries implement the objectives of MEAs. UN ولوحظ أنه وإن كان يمكن للتدابير التجارية أن تلعب دوراً في حث البلدان على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، فإنه لا غنى عن التدابير اﻹيجابية في مساعدة البلدان النامية على تحقيق أهداف الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    8. Urges all States to become parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment as a matter of priority; UN ٨- تحث جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية؛
    1. Urges all States to become parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman and Degrading Treatment or Punishment as a matter of priority; UN ١- تحث كل الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على سبيل اﻷولوية؛
    In that connection, he urged the nuclear-weapon States to become parties to the Protocol to the Treaty on the Southeast Asia Nuclear WeaponFree Zone, which would provide security assurances and build confidence in the region. UN وهو يحث، في هذا الصدد، الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على أن تصبح أطرافاً في بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، إذ سيوفر ذلك ضمانات أمنية ويساهم في بناء الثقة في المنطقة.
    On many occasions States agreed to become parties to a treaty if they could exclude the dispute settlement or implementation mechanism, and sometimes a State that had formulated a reservation to such a mechanism accepted it in practice on a case-by-case basis, without revoking the reservation. UN ففي كثير من المناسبات توافق الدول على أن تصبح أطرافاً في معاهدة إذا تمكنت من استثناء تسوية المنازعات أو آلية التنفيذ؛ وفي بعض الأحيان كانت الدولة التي تقدم تحفظاً على هذه الآلية تقبل في واقع الأمر هذه الآلية على أساس كل قضية بعينها، دون أن تنقض التحفظ.
    15. Urges all States to become parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment as a matter of priority and welcomes the ratifications and accessions since the fiftyseventh session of the Commission; UN 15- تحث جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كمسألة ذات أولوية، وترحب بالتصديقات والانضمامات التي جرت منذ الدورة السابعة والخمسين للجنة؛
    15. Urges all States to become parties to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment as a matter of priority and welcomes the ratifications and accessions since the fiftyseventh session of the Commission; UN 15- تحث جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كمسألة ذات أولوية، وترحب بالتصديقات والانضمامات التي جرت منذ الدورة السابعة والخمسين للجنة؛
    62. Recalling that cooperation between countries was essential to the protection of the rights of migrant workers, Sri Lanka strongly urged all countries that received migrant workers to become parties to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN 62 - وأشارت إلى أن التعاون بين البلدان أمر ضروري لحماية حقوق العمال المهاجرين، وقالت إن سري لانكا تحث بقوة جميع البلدان على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It urged all countries which had not yet done so to become party to the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries. UN ويحث جميع البلدان، التي لم تفعل ذلك بعد، على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    1. Ms. Nassau (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, stressed the need for a global partnership in protecting children from harm and encouraged all States to become party to the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. UN 1 - السيدة ناسان (أستراليا): تكلمت باسم كندا ونيوزيلندا فشددت على ضرورة إقامة شراكة عالمية في مجال حماية الطفل من الضرر, وشجعت جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الملحقين بها.
    22. Recalls the importance of access to regional and international justice mechanisms when it is ascertained that domestic remedies have been exhausted or that the application of such remedies is unreasonably prolonged or unlikely to bring effective relief, and, in this connection, encourages States to become party to relevant regional and international instruments; UN 22- يشير إلى أهمية إمكانية اللجوء إلى آليات العدالة الإقليمية والدولية عندما يتم التأكد من أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت أو أن تطبيق سبل الانتصاف هذه قد طال أمده بصورة غير معقولة أو لا يرجح أن يحقق انتصافاً فعالاً، ويشجع الدول في هذا الصدد، على أن تصبح أطرافاً في الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more