"على أن تصبح أكثر" - Translation from Arabic to English

    • to become more
        
    • to be more
        
    • on becoming more
        
    • in becoming more
        
    Our globalizing world increasingly compels our societies to become more interdependent. UN وكرتنا الأرضية المعولمة تحمل مجتمعاتنا بصورة متزايدة، على أن تصبح أكثر ترابطا.
    Trade liberalization forces companies to become more flexible and competitive. UN إن تحرير التجارة يجبر الشركات على أن تصبح أكثر مرونة وقدرة على التنافس.
    The new international actors can contribute to helping States and Governments to become more aware and more attentive to the rights of the individual. UN ويمكن أن تسهم اﻷطراف الدولية الجديدة الفاعلة في مساعدة الدول والحكومات على أن تصبح أكثر إدراكا وأكثر تنبها لحقوق الفرد.
    This Conference was fruitful to help us to be more aware of the urgent need of incorporating more young people in our Organization in order to increase the opportunities for their participation in social activities. UN وقد كان هذا المؤتمر مثمرا إذ إنه ساعد المنظمة على أن تصبح أكثر وعيا بالحاجة الملحة إلى إشراك المزيد من الشباب فيها لزيادة فرص مشاركتهم في الأنشطة الاجتماعية.
    In that connection, the University was currently working on becoming more active in the field of combating desertification. UN وفي هذا الصدد، تعمل الجامعة حاليا على أن تصبح أكثر نشاطا في ميدان مكافحة التصحر.
    (vi) Assistance to service agencies in becoming more cost-effective and responsive to consumer needs; UN ' ٦ ' مساعدة وكالات الخدمات على أن تصبح أكثر فعالية من حيث التكلفة وأكثر استجابة لاحتياجات المستهلكين؛
    This is because competition encourages firms to become more efficient and innovative and encourages market entry by new firms. UN والسبب في ذلك أن المنافسة تشجع الشركات على أن تصبح أكثر كفاءة وإبداعاً وتشجع الشركات الجديدة على دخول السوق.
    6. Several organizational initiatives are helping UNICEF to become more efficient, effective and transparent. UN 6 - وثمة مبادرات متعددة تقوم بها اليونيسيف وتساعدها على أن تصبح أكثر كفاءة وفعالية وشفافية.
    Another programme covering the period to 2020 aimed to promote modern SMEs and help them to become more export-orientated. UN وهناك برنامج آخر يشمل الفترة حتى عام 2020 يهدف إلى تشجيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحديثة ومساعدتها على أن تصبح أكثر توجُّهاً نحو التصدير.
    Such an approach seeks to find a win-win solution to conflict situations by helping parties to become more effective at exploring one another's needs, aspirations, fears and concerns, and, working from these, to create innovative solutions which can address the interests of all concerned. UN ويسعى هذا النهج إلى إيجاد حل لحالات الصراع يفيد الجميع من خلال مساعدة الأطراف على أن تصبح أكثر فعالية في استكشاف احتياجات وتطلعات وتخوفات وشواغل بعضها البعض، ثم العمل، انطلاقا من ذلك على التوصل إلى حلول مبتكرة تستطيع مراعاة مصالح جميع المعنيين.
    We should not forget, therefore, the necessity of creating a historical record that will contribute in the future to helping the United Nations to become more effective in peacebuilding activities. UN لذا، ينبغي ألا ننسى ضرورة إيجاد سجل تاريخي يسهم مستقبلا في مساعدة الأمم المتحدة على أن تصبح أكثر فعالية في أنشطة بناء السلام.
    34. An assessment of the capabilities of the country offices to become more involved in the substance of work is timely. UN 34 - يعد الوقت مناسبا لإجراء تقييم لقدرات المكاتب القطرية على أن تصبح أكثر اهتماما بمضمون العمل.
    Even though many minorities have become valued customers, readers, listeners and viewers, and forced the media to become more balanced, some groups remain more vulnerable than others. UN ورغم أن العديد من الأقليات قد أصبحت عميلة وقارئة ومستمعة ومشاهدة، وأجبرت وسائط الإعلام على أن تصبح أكثر توازناً، فما زالت بعض المجموعات أكثر تضرراً من الأخرى.
    Such initiatives involve, inter alia, the adoption of a series of e-government legislative acts that will help Indonesia to become more aligned with neighbouring countries in the near future. UN وتتضمن هذه المبادرات ضمن جملة أمور أخرى، اعتماد مجموعة من التشريعات الخاصة بالإدارة الإلكترونية التي من شأنها أن تساعد إندونيسيا على أن تصبح أكثر تراصفا مع البلدان المجاورة في المستقبل القريب.
    PIPA is intended to assist the country offices and the headquarters units to become more results-oriented, to assess their performance on a systematic basis, and to base their decision-making on results achieved. UN والهدف من عملية تقييم أداء اﻵثار البرنامجية هو مساعدة المكاتب القطرية ووحدات المقر على أن تصبح أكثر اهتماما بالنتائج وتقيم أداءها بصورة منتظمة وتستند في صنع قراراتها الى النتائج المحققة.
    The lack of, and the difficulty in, mobilizing resources constitutes a further principal constraint to the activities of the United Nations in middle-income countries, compromising the ability of the United Nations to become more responsive to priorities set by the Governments. UN ويشكل الافتقار إلى الموارد وصعوبة تعبئتها عائقا رئيسيا إضافيا لأنشطة الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل، وينال من قدرة الأمم المتحدة على أن تصبح أكثر استجابة للأولويات التي حددتها الحكومات.
    We are convinced that ending the embargo and normalizing United States-Cuban relations overall would help improve Cuba's situation, and help it to become more engaged in international and regional processes. UN ونحن مقتنعون بأن إنهاء الحظر وتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا بشكل عام سيساعدان على تحسين الحالة في كوبا، وسوف يساعدانها على أن تصبح أكثر انخراطا في العمليات الدولية والإقليمية.
    On the other hand, it might encourage States to be more vigilant in not allowing the international organization to be used to legitimize action taken in the national interest of one or more of its members rather than in the collective interest of all its members. UN ومن ناحية أخرى يمكن أن يشجع الدول على أن تصبح أكثر يقظة وألا تسمح باستخدام المنظمة الدولية لإضفاء شرعية على إجراء اتـُّـخذ من أجل المصلحة الوطنية لعضو أو أكثر بدلا من المصلحة الجماعية لجميع أعضائها.
    In that respect, we believe that is very important to continue activities aimed at increasing understanding and awareness regarding the functions of the Court, because this will help it to be more effective in its work. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أن مواصلة الأنشطة الرامية إلى زيادة الفهم والإدراك لوظائف المحكمة أمر مهم جداً، لأنه سيساعدها على أن تصبح أكثر فعالية في عملها.
    73. Guided by the MTSP and the Strategic Framework for Partnerships and Collaborative Relationships (see E/ICEF/2009/10), UNICEF focused its efforts in 2010 on becoming more strategic and coherent in its approach to developing and maintaining partnerships at all levels. UN 73 - وركزت اليونيسيف التي تسترشد بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والإطار الاستراتيجي للشراكات والعلاقات التعاونية (انظر E/ICEF/2009/10)، جهودها في عام 2010 على أن تصبح أكثر استراتيجية وتناسقا في نهجها في إقامة الشراكات والحفاظ عليها على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more