"على أن تضع في اعتبارها" - Translation from Arabic to English

    • to take into account
        
    • to be mindful
        
    • to bear in mind
        
    • to take into consideration
        
    • keeping in mind
        
    • taking into account the
        
    • to keep in mind
        
    • bearing in mind the
        
    The Committee further encourages the State party to take into account gender issues and to ensure that training programmes are provided to medical personnel engaged in rehabilitation. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع في اعتبارها المسائل الجنسانية وتكفل تنظيم برامج تدريبية لفائدة العاملين في ميدان الطب المكلفين بإعادة التأهيل.
    In some developed countries, policies had been instituted to encourage companies to take into account the skills which women gained when they interrupted their employment to take up family responsibilities. UN وأشارت إلى أن بعض البلدان المتقدمة وضع سياسات تشجع الشركات على أن تضع في اعتبارها المهارات التي تكسبها المرأة أثناء انقطاعها عن العمل لتولي مسؤوليات أسرية.
    5. Encourages all Member States to be mindful of the reports of the independent expert, including the comprehensive report to be brought to the attention of the Working Group; UN 5 - تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها التقارير التي سيقدمها الخبير المستقل، بما فيها التقرير الشامل الذي سيعرض على نظر الفريق العامل؛
    I also urge all parties to bear in mind, and make greater use of, the Court's advisory powers. UN وأحث أيضا جميع الأطراف على أن تضع في اعتبارها الصلاحيات الاستشارية للمحكمة وأن تستفيد من تلك الصلاحيات بدرجة أكبر.
    The Panel also urged Governments to take into consideration the provisions of the Convention to Combat Desertification;] UN وحث الفريق أيضا الحكومات على أن تضع في اعتبارها أحكام اتفاقية مكافحة التصحر؛[
    The working groups were given responsibility for conducting substantive analysis, developing recommendations and reporting their findings to the Commission, keeping in mind the guiding principles of the review, with particular regard to the sustainability of the system. UN وقد أوكلت لهذه الأفرقة مسؤولية إجراء التحليل الموضوعي ووضع التوصيات وتقديم النتائج إلى اللجنة، على أن تضع في اعتبارها المبادئ التوجيهية للاستعراض، وتولي أهمية خاصة لاستدامة المنظومة.
    51. The importance of enhancing synergies in reporting is emphasized in decision 8/COP.8, which requests the secretariat to consult with the other secretariats of the Joint Liaison Group (JLG) and to advise on ways of making reporting more efficient, taking into account the reporting procedures and obligations under each of the Rio conventions. UN 51- تتجلى أهمية تعزيز أوجه التآزر في الإبلاغ في المقرر 8/م أ-8 الذي يطلب إلى الأمانة أن تتشاور مع الأمانات الأخرى لفريق الاتصال المشترك، وأن تقدم المشورة بشأن سبل زيادة كفاءة الإبلاغ، على أن تضع في اعتبارها الإجراءات والالتزامات المتعلقة بالإبلاغ بموجب كل اتفاقية من اتفاقيات ريو.
    The voting mechanism was used to hinder or block decisions that forced developed countries to take into account the needs, interests and priorities of developing countries, above all in the areas of socioeconomic rights, development and capacity-building in the human rights context. UN وتستخدم آلية التصويت لتعطيل أو منع القرارات التي تجبر البلدان المتقدمة على أن تضع في اعتبارها احتياجات ومصالح وأولويات البلدان النامية، وذلك في المقام الأول في مجالات الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والتنمية وبناء القدرات في سياق حقوق الإنسان.
    In so doing, the Committee agreed to take into account decisions adopted by the Conference of the Parties to the Basel Convention, as well as actions being taken by the Basel Convention and the United Nations Environment Programme in that respect. UN وبذلك فقد وافقت اللجنة على أن تضع في اعتبارها المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وكذلك الإجراءات التي تتخذها اتفاقية بازل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حالياً في ذلك الصدد.
    It encourages the United Nations appropriately to take into account the need to control ammunition and explosives in its activities relating to disarmament, demobilization and reintegration in the context of peacekeeping. UN ويشجع الفريق اﻷمم المتحدة على أن تضع في اعتبارها على النحو المناسب الحاجة إلى مراقبة الذخيرة والمتفجرات في أنشطتها المتصلة بنزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم وذلك في سياق حفظ السلام.
    The Chairperson of the Commission urged those regional groups that were still considering the matter to take into account the topics that had already been put forward. UN وحث رئيس اللجنة المجموعات الإقليمية التي كانت لا تزال تنظر في المسألة على أن تضع في اعتبارها المواضيع التي سبق وأن قُدمت.
    14. We urge States as well as development and financial organizations to take into account racism as one of the main obstacles in achieving sustainable development and in attaining the Millennium Development Goals; UN 14- ونحث الدول وكذلك المنظمات الإنمائية والمالية على أن تضع في اعتبارها العنصريةَ بوصفها إحدى العقبات الرئيسية في تحقيق التنمية المستدامة وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    The Committee further encourages the State party, in its efforts to address practices of commercial sexual exploitation, to take into account the recommendations formulated in the Agenda for Action adopted at the World Congress Against Commercial Exploitation of Children, held in Stockholm in 1996. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، في جهودها الرامية إلى التصدي لممارسات الاستغلال الجنسي التجاري، على أن تضع في اعتبارها التوصيات الواردة في خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال التجاري للأطفال، المعقود في ستكهولم في عام 1996.
    7. Encourages all Member States to be mindful of the reports of the independent expert, including the comprehensive report to be brought to the attention of the Working Group; UN 7 - تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها التقارير التي سيقدمها الخبير المستقل، بما فيها التقرير الشامل الذي سيعرض على نظر الفريق العامل؛
    6. Encourages all Member States to be mindful of the reports of the Independent Expert, including the comprehensive report to be brought to the attention of the Open-ended Working Group; UN 6 - تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها التقارير التي يقدمها الخبير المستقل، بما فيها التقرير الشامل الذي سيُعرض على الفريق العامل المفتوح باب العضوية؛
    At the same time I must urge delegations to bear in mind that the text as it stands is the product of extensive negotiation and discussion over five previous sessions and reflects a careful balance. UN وفي الوقت ذاته، لا بد لي أن أحث الوفود على أن تضع في اعتبارها أن النص بصيغته الحالية هو نتاج مفاوضات ومناقشات مستفيضة على مدى الدورات الخمس السابقة وأنه يعكس توازنا دقيقا.
    However, I would urge Member States to bear in mind that such initiatives must be developed within the framework of the Court's Statute, which is an integral part of the Charter. UN ومع ذلك، فإنني أحث الدول اﻷعضاء على أن تضع في اعتبارها أن مثل هذه المبادرات ينبغي أن توضع في إطار النظام اﻷساسي للمحكمة، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    9. The Special Rapporteur encourages the Commission to take into consideration the continuation and escalation of Israel's previously reported violations of the occupied population's human rights. UN 9- يشجع المقرر الخاص اللجنة على أن تضع في اعتبارها استمرار وتصاعد انتهاكات إسرائيل التي سبقت الإشارة إليها لحقوق الإنسان لسكان الأراضي المحتلة.
    271. The Committee urges the State party to take into consideration the subjects of concern and to give effect to the recommendations contained in its 1998 and 2001 concluding observations. UN 271- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع في اعتبارها المواضيع المثيرة للقلق وأن تنفذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي أبديت في عامي 1998 و2001.
    5. Calls upon the Governments of all States in which the death penalty has not been abolished to comply with their obligations under relevant provisions of international human rights instruments, keeping in mind the safeguards and guarantees set out in Economic and Social Council resolutions 1984/50 and 1989/64; UN ٥- تدعو حكومات جميع الدول التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام إلى التقيد بالتزاماتها بموجب اﻷحكام ذات الصلة في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، على أن تضع في اعتبارها شروط التحوط والضمان والكفالات المبينة في قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٤٨٩١/٠٥ و٩٨٩١/٤٦؛
    7. To the extent possible, regulations concerning, for example, environmental protection should support, rather than replace, market-based incentives, taking into account the problems faced by SMEs in meeting such regulations. UN ٧- وينبغي لﻷنظمة التي تتعلق بالحماية البيئية، على سبيل المثال، أن توفر الدعم الممكن للحوافز القائمة على أساس السوق لا أن تحل محلها، على أن تضع في اعتبارها المشاكل التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الامتثال لهذه اﻷنظمة.
    In conclusion, he urged the Committee to keep in mind the overriding human dimensions of the problem of small arms proliferation and take urgent action on it. UN وفي الختام، حث اللجنة على أن تضع في اعتبارها الأبعاد الإنسانية المطلعة لمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة وأن تتخذ إجراءات عاجلة بشأنها.
    3. In accordance with the provisions of article 4 and other relevant provisions of the Statute and the Convention, the Registrar, in a note dated 6 November 2000, invited Governments of States Parties to submit the names of the candidates they might wish to nominate to the Tribunal, bearing in mind the decisions taken by the Meeting of States Parties on the matter. UN 3 - ووفقا لأحكام المادة 4 والأحكام الأخرى ذات الصلة من النظام الأساسي والاتفاقية، دعا أمين السجل حكومات الدول الأطراف، في مذكرة مؤرخة 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، إلى تقديم أسماء من ترغب في ترشيحهم للمحكمة، على أن تضع في اعتبارها القرارات المتخذة في اجتماع الدول الأطراف بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more