We urge all States to accept its obligatory jurisdiction without conditions. | UN | ونحن نحث كل الدول على أن تقبل اختصاصها الإلزامي دون شروط. |
We urge the Democratic People's Republic of Korea to accept these inspections as soon as possible and to cooperate immediately with the Agency in the full implementation of their safeguards agreement. | UN | لذا فإننا نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيـــة على أن تقبل عمليات التفتيش تلك في أسرع وقت ممكن، وأن تتعاون فورا مع الوكالة من أجل التنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات. |
8. In the matter of successor States, which were currently common in eastern and central Europe and parts of Asia, the meeting had endorsed the Secretary-General's initiative to urge such States to accept treaty obligations entered into by the predecessor State as soon as possible. | UN | وهي مسألة شائعة حالياً في أوروبا الشرقية والوسطى وفي أجزاء من آسيا، إن الاجتماع قد أقر مبادرة اﻷمين العام لبحث هذه الدول على أن تقبل في أقرب وقت ممكن الالتزامات التعاهدية التي دخلت فيها الدول السلف. |
As an encouragement to the banks to accept lower repayment obligations from the debtor, IMF and the World Bank have offered loans to help finance partial guarantees of the restructured debt instruments. | UN | وتشجيعا للمصارف على أن تقبل من المدين إلتزامات تسديد أقل، أتاح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي قروضا للمساعدة على تمويل ضمانات جزئية لسندات الديون المعادة هيكلتها. |
41. The Committee encourages the State party to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, concerning the meeting time of the Committee, without delay. | UN | 41 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل دون إبطاء التعديل المدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلق بوقت اجتماع اللجنة. |
Where UNDP could not locate the supporting documentation, the United Nations formally agreed to accept a portion of the payments. | UN | أما المدفوعات التي لم يتمكن البرنامج الإنمائي من حصر مستنداتها الداعمة، فقد وافقت الأمم المتحدة رسميا على أن تقبل جزءا من المدفوعات. |
175. The Committee encourages the State party to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, concerning the meeting time of the Committee, without delay. | UN | 175 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل دون تأخير تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية وهي الفقرة المتعلقة بفترة اجتماع اللجنة. |
175. The Committee encourages the State party to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, concerning the meeting time of the Committee, without delay. | UN | 175 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل دون تأخير تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية وهي الفقرة المتعلقة بفترة اجتماع اللجنة. |
We urge Turkey to accept the Court's jurisdiction. | UN | ونحث تركيا على أن تقبل اختصاص المحكمة. |
For those payments for which UNDP could not locate the supporting documentation, the United Nations agreed to accept $4.8 million and UNDP agreed to write off the remaining $4.2 million. | UN | أما تلك المدفوعات التي لم يتمكن البرنامج الإنمائي من حصر مستنداتها الداعمة، فقد وافقت الأمم المتحدة على أن تقبل 4.8 مليون دولار ووافق البرنامج الإنمائي على شطب المبلغ المتبقي وقدره 4.2 مليون دولار. |
Provision is made for a Department or Ministry to accept and transmit documents in the form of electronic data messages, to issue permits or licences in the form of a data message and to make or receive payment in electronic form. | UN | وجرى النص على أن تقبل الإدارة أو الوزارة الوثائق وتحيلها على شكل رسائل بيانات إلكترونية، وأن تصدر أذونا أو رُخصا على شكل رسالة بيانات وأن تسدد المدفوعات أو تتلقاها على شكل إلكتروني. |
The other Member States in the Middle East should be urged to continue negotiations to resolve all outstanding issues. Those groups which are still sceptical and hesitant should be urged to accept the genuine desire of all peoples in the Middle East region for peaceful development. | UN | وينبغي حث الدول اﻷعضاء اﻷخرى في الشـرق اﻷوسط على مواصلة المفاوضات لحل جميع القضايــا المعلقة، ويجب أن نحث تلك المجموعات التي لا تــزال متشككة ومترددة على أن تقبل الرغبة الحقيقية لجميــع الشعوب في منطقة الشرق اﻷوسط في التنمية السلمية. |
4. The possibility of entering reservations may encourage States which consider that they have difficulties in guaranteeing all the rights in the Covenant nonetheless to accept the generality of obligations in that instrument. | UN | 4- وإن إمكانية إبداء التحفظات قد تشجع الدول التي ترى أنها تواجه صعوبات في ضمان جميع الحقوق الواردة في العهد على أن تقبل مع ذلك الالتزامات الواردة فيه بمجملها. |
549. The Committee encourages the State party to accept, as soon as possible, the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the meeting time of the Committee. | UN | 549- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل في أقرب وقت ممكن تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة. |
35. The Committee encourages the State party to accept, as soon as possible, the amendment of article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the Committee's meeting time. | UN | 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل بأسرع وقت ممكن تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، بشأن وقت اجتماع اللجنة. |
108. The Committee urges the State party to accept, as soon as possible, the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the meeting time of the Committee. | UN | 108 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل في أقرب وقت ممكن تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، المتعلقة بأوقات اجتماع اللجنة. |
Therefore, I urge all countries that have not yet signed the Hague Code of Conduct -- particularly those with ballistic capacity -- to accept the Code. | UN | وبالتالي، أحث جميع البلدان التي لم توقع بعد على مدونة لاهاي لقواعد السلوك - وخاصة البلدان التي لديها قدرات تسيارية - على أن تقبل المدونة. |
37. The Committee encourages the State party to accept, as soon as possible, the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention concerning the meeting time of the Committee. | UN | 37 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تقبل في أقرب وقت ممكن تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية المتعلقة بوقت اجتماع اللجنة. |
After the latter meeting, the Force Commander approached the UNHCR Chief of Mission, strongly encouraging UNHCR to accept an arrangement, proposed by General Mladić, for convoys to be allowed into Sarajevo on the condition that equal tonnages of food be distributed to Serb communities in eastern Bosnia. | UN | وبعد الاجتماع اﻷخير منهما، اتصل قائد القوة برئيس بعثة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وشجع المفوضية بشدة على أن تقبل ترتيبا اقترحه الجنرال ملاديتش ويسمح بمقتضاه بدخول القوافل إلى سراييفو شريطة أن تُوزﱠع كميات مماثلة من اﻷغذية على المجتمعات المحلية الصربية في شرق البوسنة. |
4. The possibility of entering reservations may encourage States which consider that they have difficulties in guaranteeing all the rights in the Covenant nonetheless to accept the generality of obligations in that instrument. | UN | 4- إن إمكانية إبداء التحفظات قد تشجع الدول التي ترى أنها تواجه صعوبات في ضمان جميع الحقوق الواردة في العهد على أن تقبل مع ذلك الالتزامات الواردة فيه بمجملها. |
The commentary should urge Governments to consent to international arbitration and to adopt or become parties to the relevant treaties. | UN | وينبغي في التعليق حث الحكومات على أن تقبل التحكيم الدولي وأن تعتمد المعاهدات ذات الصلة أو تصبح أطرافا فيها. |
It was doubtful, however, whether, in the absence of the conferral of comparable competence upon an international body in relation to international crimes, States would ever be held to account in any meaningful way for the commission of international crimes. | UN | بيد أن من المشكوك فيه أن يتأتي يوما حمل الدول على أن تقبل المساءلة، بأية طريقة جدية، عن ارتكاب الجرائم الدولية في غياب هيئة دولية تمنح صلاحية مماثلة فيما يتعلق بالجرائم الدولية. |