"على أن توصي" - Translation from Arabic to English

    • to recommend
        
    • would recommend
        
    • recommend that the
        
    It agreed to recommend to the Commission the adoption of the report as amended. UN واتفقت على أن توصي اللجنة باعتماد التقرير بصيغته المعدّلة.
    The plenary agreed to recommend the draft decision as amended by the contact group. UN ووافقت الجلسة العامة على أن توصي باعتماد مشروع المقرر بصيغته المعدلة من قبل فريق الاتصال.
    The Commission agreed to recommend that a workshop should be held to improve understanding of the calculation of the status of the squid stock and its assessment. UN ووافقت اللجنة على أن توصي بضرورة عقد حلقة عمل لتحسين فهم كيفية تقدير حالة أرصدة الحبار وتقييمها.
    All those important achievements have encouraged the Committee to recommend whatever steps are necessary to prevent extremists on all sides from reducing them to nothing. UN وجميع هذه اﻹنجازات الهامة شجعت اللجنة على أن توصي باتخاذ كل الخطوات الضرورية لمنع المتطرفين من الجانبين من تدميرها.
    It was agreed that the Committee would recommend that the Conference of the Parties should provide funding for translating a shortened version of the handbook. UN وتم الاتفاق على أن توصي اللجنة مؤتمر الأطراف بأن يوفر التمويل اللازم لترجمة صيغة مختصرة من الكتيب الإرشادي.
    He urged the Committee to recommend that the General Assembly take up the issue again. UN وحث اللجنة على أن توصي الجمعية العامة بالنظر في هذه المسألة مرة أخرى.
    The Staff Union urged the Committee to recommend that the Council should be set up immediately. UN وتحث نقابة الموظفين اللجنة على أن توصي بإنشاء المجلس فورا.
    To that end, the terms of reference provide for CTF to recommend amnesty for those involved in human rights violations who cooperate fully in revealing the truth. UN وتحقيقا لهذه الغاية فإن الاختصاصات تنص على أن توصي اللجنة بالعفو عن أولئك الذين اشتركوا في انتهاكات حقوق الإنسان ولكنهم يتعاونون بالكامل لكشف الحقيقة.
    Given those indicators and concerns, the Commission agreed to recommend to both Governments that a very precautionary approach be taken to the conservation of the species. UN وفي ضوء هذه المؤشرات والشواغل، اتفقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بتبني نهج شديد التحوط لحفظ هذه الأنواع.
    In the light of the above, the Commission agreed to recommend to both Governments that a precautionary approach be taken in order to ensure the conservation of the species. UN وفي ضوء ما سبق، اتفقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بتبني نهج تحوطي لضمان حفظ هذه الأنواع.
    The Commission agreed to recommend this enhancement of the early warning system to both Governments. UN واتفقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بهذا التعزيز لنظام الإنذار المبكر.
    The Commission agreed to recommend the Subcommittee's proposals to both Governments. UN واتفقت اللجنة على أن توصي كلا الحكومتين بالمقترحات المقدمة من اللجنة الفرعية.
    The Committee thus agreed to recommend that the Conference of the Parties at its tenth meeting consider adopting a decision on the matter. UN وبالتالي وافقت اللجنة على أن توصي بأن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر في إصدار مقرر في هذا الشأن.
    We respectfully urge the Commission on the Status of Women to recommend that the Government of Haiti: UN وإنّنا نحث باحترام لجنة وضع المرأة على أن توصي حكومة هايتي بما يلي:
    In this context the Commission agreed to recommend to Governments that joint research on this species should be intensified. UN وفي هذا السياق، وافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين بتكثيف البحوث المشتركة بشأن تلك اﻷنواع.
    It agreed to recommend to the Conference the draft rules of procedure as contained in annex III to the present report. UN ووافقت على أن توصي المؤتمر باعتماد مشروع النظام الداخلي بصيغته الواردة في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    It agreed to recommend to the General Assembly that it consider that issue in the context of its consideration of the programme performance report at its forty-ninth session. UN ووافقت على أن توصي الجمعية العامة بالنظر في تلك المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Accordingly, the Committee agreed by its decision CRC-8/3 to recommend to the Conference of the Parties that trichlorfon be listed in Annex III to the Convention and proceeded to develop a draft decision guidance document. UN وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل ا ك - 8/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية، وشرعت في وضع مشروع وثيقة توجيه قرارات للمادة.
    Accordingly, the Committee agreed by its decision CRC-8/3 to recommend to the Conference of the Parties that trichlorfon should be listed in Annex III to the Convention. UN 2 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة بموجب مقررها ل.ا.م - 8/3 على أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج مادة الترايكلورفون في المرفق الثالث للاتفاقية.
    Under the resolution, the General Assembly would recommend that the Secretary-General should extend the mandate of his Special Representative for Children and Armed Conflict for a further period of three years and request the Special Representative to continue to submit reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وينص القرار على أن توصي الجمعية العامة بأن يمدد الأمين العام ولاية ممثله الخاص المعني بالأطفال والصراع المسلح لفترة ثلاث سنوات إضافية وأن تطلب من الممثل الخاص مواصلة تقديم التقارير إلى الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more