"على أن توقع" - Translation from Arabic to English

    • to sign
        
    • yet signed
        
    We urge all States that have not yet done so to sign and ratify it at an early date. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع وتصدق المعاهدة في تاريخ مبكر.
    The EU urges all States that have not yet done so to sign an additional protocol at the first possible opportunity. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على أن توقع بروتوكولا إضافيا في أقرب فرصة ممكنة.
    I invite all governments that have not done so to sign and ratify the various conventions, covenants and treaties which form the central corpus of international law. UN وأنا أدعو جميع الحكومات التي لم توقع وتصدق بعد على مختلف الاتفاقيات والعهود والمعاهدات التي تشكل صُلب القانون الدولي على أن توقع وتصدق عليها.
    We encourage others also to sign and ratify these agreements. UN كما أننا نشجع البلدان الأخرى على أن توقع وتصادق على هذه الاتفاقات.
    We urge all States to sign and ratify the Statute. UN ونحث جميــع الــدول على أن توقع وتصدق على النظام اﻷساسي.
    We urge every nation to sign and ratify the Statute. UN ونحن نحث كل دولة على أن توقع وتصدق على هذا النظام اﻷساسي.
    Let me use this occasion to urge all States that have not yet done so to sign or ratify this Treaty. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه المناسبة لحث جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد على أن توقع هذه المعاهدة أو تصادق عليها.
    It is in this context that it agreed to sign with it the so—called Cacheu accord. UN وفي هذا الاطار، وافقت الحكومة على أن توقع معها الاتفاقات التي تعرف باسم اتفاقات كاشيه.
    In addition, you will be required to sign over the titles of your Chevrolet van, the antique Cadillac and your Auburn to Mr. Liberace. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك على أن توقع على نقل ملكية سيارة الشيفروليه والكاديلاك الأثرية والاوبورن
    As Acting Director, You have to sign off on it. Open Subtitles لكنك كمدير مؤقت، على أن توقع للموافقة عليها.
    All African States are encouraged to sign, ratify and enforce the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ونشجع جميع الدول الأفريقية على أن توقع على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وتصدق عليها وتُدخلها حيز النفاذ.
    His delegation urged all States that had not already done so to sign and implement the relevant international instruments. UN وأعلن أن وفد بلده يحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك حتى الآن على أن توقع على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تقوم بتنفيذها.
    The Council urged the Government of Morocco to sign promptly a status-of-forces agreement with the Secretary-General as an indispensable condition for the full and timely deployment of MINURSO-formed military units and requested the Secretary-General to report to the Council by 22 January 1999. UN وحث مجلس اﻷمن حكومة المغرب على أن توقع فورا اتفاقا مع اﻷمين العام بشأن مركز القوات، كشرط لازم لنشر الوحدات العسكرية التي تشكلها البعثة نشرا كاملا وفي الوقت المناسب.
    165. The Committee also urges the State party to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention. UN 165 - كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن توقع البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، وعلى التصديق عليه.
    165. The Committee also urges the State party to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention. UN 165 - كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن توقع البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، وعلى التصديق عليه.
    To that end, I strongly urge countries which have not yet done so to sign the Non-Aggression Pact adopted by the Committee, and I invite all countries members to ratify it as quickly as possible. UN ولهذا الغرض، أحث بقوة البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع ميثاق عدم الاعتداء الذي اعتمدته اللجنة وأدعو جميع البلدان اﻷعضاء إلى التعجيل بتصديقه.
    His delegation therefore welcomed the entry into force of such zones, urged the relevant States to sign and ratify the protocols to the treaties establishing them, and supported the establishment of additional zones. UN وبناء على ذلك يرحب وفده ببدء نفاذ إنشاء هذه المناطق، وحث الدول ذات الصلة على أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدات المنشئة لها، وأن تدعم إنشاء مناطق إضافية.
    His delegation therefore welcomed the entry into force of such zones, urged the relevant States to sign and ratify the protocols to the treaties establishing them, and supported the establishment of additional zones. UN وبناء على ذلك يرحب وفده ببدء نفاذ إنشاء هذه المناطق، وحث الدول ذات الصلة على أن توقع وتصدق على بروتوكولات المعاهدات المنشئة لها، وأن تدعم إنشاء مناطق إضافية.
    6. Urges all States that have not yet signed the Treaty to sign and ratify it as soon as possible; UN 6 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة على أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛
    5. Urges all States that have not yet signed the Treaty to sign and ratify it as soon as possible; UN 5 - تحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة على أن توقع وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more