"على أن مشروع الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • that the draft convention
        
    It had also been reiterated that the draft convention should rectify the deficiencies in the existing conventions dealing with terrorism and should include a clear legal definition that would cover all forms of terrorism. UN وتم التأكيد من جديد أيضا على أن مشروع الاتفاقية يجب أن يتدارك أوجه القصور في الاتفاقيات الحالية المتعلقة بالإرهاب وينبغي ألا يتضمن أي تعريف قانوني واضح شامل لكافة أشكال الإرهاب.
    It should also be stressed that the draft convention had been designed to regulate transport, not sales. UN وينبغي التشديد أيضا على أن مشروع الاتفاقية مصمم لتنظيم النقل وليس تنظيم المبيعات.
    The third scenario was where the parties agreed that the draft convention should apply regardless of whether they had ratified it. UN والسيناريو الثالث هو أن يتفق الطرفان على أن مشروع الاتفاقية ينبغي أن ينطبق بغض النظر عما إذا كان قد صُدِّق عليه.
    He agreed with the representative of Belgium that the draft convention would be applied only alongside applicable substantive laws. UN واتفق مع ممثل بلجيكا على أن مشروع الاتفاقية لن يطبّق إلا في ارتباط بقوانين جوهرية منطبقة.
    It was reiterated that the draft convention was a law enforcement instrument dealing with individual criminal responsibility and that the notion of State terrorism was incompatible with the approach taken in the elaboration of the various counter-terrorism instruments. UN وكررت بعض الوفود تأكيدها على أن مشروع الاتفاقية يشكل صكا لإنفاذ القانون يتناول المسؤولية الجنائية الفردية، وأن مفهوم إرهاب الدولة يتعارض مع النهج المتبع في إعداد شتى صكوك مكافحة الإرهاب.
    It was reiterated that the draft convention was a law enforcement instrument dealing with individual criminal responsibility and that the notion of State terrorism was incompatible with the approach taken in the elaboration of the various counter-terrorism instruments. UN وكررت بعض الوفود تأكيدها على أن مشروع الاتفاقية يشكل صكا لإنفاذ القانون يتناول المسؤولية الجنائية الفردية، وأن مفهوم إرهاب الدولة يتعارض مع النهج المتبع في إعداد شتى صكوك مكافحة الإرهاب.
    It had been further asserted that the draft convention could, if properly conceived, address elements such as the root causes of terrorism that to date had received insufficient attention in efforts to eliminate international terrorism, without necessarily relegating them to an accompanying resolution. UN وجرى التشديد كذلك على أن مشروع الاتفاقية يمكن، إذا وضع بالشكل المناسب، أن يعالج عناصر، من قبيل الأسباب الدفينة للإرهاب، لم تحظَ حتى اليوم بالاهتمام الكافي في الجهود المبذولة للقضاء على الإرهاب الدولي، دون ربطها بالضرورة بقرار ملازم لها.
    The Coordinator also stressed that the draft convention was not intended to impose international humanitarian standards on States that would become parties to it if they were not bound by such standards. UN وشددت المنسقة أيضا على أن مشروع الاتفاقية ليس مقصودا به فرض المعايير الإنسانية الدولية على الدول التي ستصبح أطرافا فيها إذا لم تكن ملتزمة بتلك المعايير.
    An alternative suggestion was to state in the opening sentence that the draft convention covered the use of all electronic communications relevant to contracting process, including negotiation, formation and performance of a contract. UN وذهب اقتراح بديل إلى النص في الجملة الافتتاحية على أن مشروع الاتفاقية يتناول استخدام جميع الخطابات الإلكترونية ذات الصلة بعملية التعاقد، بما في ذلك التفاوض على العقد وتكوينه وأداؤه.
    While it had been acknowledged that expectations of what the draft convention could achieve had become more modest over the years, it had also been stressed that the draft convention should bring some added value to the sectoral conventions. UN وفي حين أُقر بأن التوقعات بما يمكن أن يحققه مشروع الاتفاقية قد أصبحت أكثر تواضعا على مر السنين، تم التأكيد أيضا على أن مشروع الاتفاقية ستترتب عليه بعض القيمة المضافة بالنسبة للاتفاقيات القطاعية.
    It had also stipulated, like the United Nations Sales Convention, that the draft convention would apply if the rules of private international law led to the application of the law of a Contracting State, even if one of the parties was not located in a Contracting State. UN وتنص المادة أيضا، شأنها شأن اتفاقية البيع، على أن مشروع الاتفاقية سينطبق إذا أدّت قواعد القانون الدولي الخاص إلى انطباق قانون دولة متعاقدة، حتى إذا لم يكن أحد الطرفين متواجدا في دولة طرف.
    Even though it was agreed that the draft convention did not regulate the relationship between the carrier and consignor in all cases, the Working Group noted that the draft convention did regulate that relationship in some specific cases and therefore, it was important to mention the consignor in article 7. UN وبالرغم من الاتفاق على أن مشروع الاتفاقية لا ينظم العلاقة بين الناقل والمرسل في كل الحالات، فقد لاحظ الفريق العامل أن مشروع الاتفاقية ينظم تلك العلاقة فعلا في بعض الحالات المحدَّدة، ولذلك فإن من المهم ذكر المرسل في مشروع المادة 7.
    In this respect, a proposal was made that if draft article 99 were deleted, a so-called " sunset " clause should be included in the text in its stead, so as to provide that the draft convention would no longer be in force after a certain time. UN وفي هذا الصدد، قدّم اقتراح مفاده أنه إذا حذف مشروع المادة 99 فينبغي أن يدرج في النص بدلا منه ما يسمّى شرط " انقضاء الأجل " ، من أجل النص على أن مشروع الاتفاقية لن يعود نافذا بعد انقضاء فترة زمنية معيّنة.
    In that connection, a view was again expressed in favour of the adoption of a so-called " sunset " clause that provided that the draft convention would no longer be in force after a certain time. UN وأعرب ثانية في هذا الصدد عن رأي يحبذ اعتماد ما يُدعى بشرط " أُفُول " ينص على أن مشروع الاتفاقية لا يعود نافذا بعد أجل معين.
    While his delegation agreed that the draft convention had the potential to increase the availability of lower-cost credit, it reaffirmed its position that assignment under the draft Convention should not adversely affect the rights and obligations of debtors. UN وأضاف أن وفده، رغم موافقته على أن مشروع الاتفاقية ينطوي على إمكانية زيادة المتاح من الائتمانات اﻷدنى تكلفة، فإنه يؤكد من جديد موقفه المتمثل في أن اﻹحالة بموجب مشروع الاتفاقية لا ينبغي أن يكون لها تأثير ضار على حقوق المدين والتزاماته.
    16. Mr. Politi (Italy) said he agreed that the draft convention was a compromise which did not entirely satisfy any delegation, including his own, but it was the best possible result given the circumstances. UN ١٦ - السيد بوليتي )إيطاليا(: قال إنه يتفق على أن مشروع الاتفاقية يشكل حلا توفيقيا لا يرضي تماما أي وفد بما فيه وفده، غير أنه أفضل نتيجة ممكنة في الظروف الحالية.
    33. Mrs. Ekemezie (Nigeria) said she agreed with other delegations that the draft convention was imperfect, but it was nevertheless time to act. UN ٣٣ - السيدة إكمزي )نيجيريا(: قالت إنها تتفق مع الوفود اﻷخرى على أن مشروع الاتفاقية ناقص، غير أنه آن اﻷوان لاتخاذ إجراء.
    70. While article 19, paragraph 2, stated that the draft convention did not apply to the activities of armed forces, that exemption applied to legitimate activities undertaken by States in accordance with international law and the Charter of the United Nations. UN ٧٠ - وإذا كانت الفقرة ٢ من المادة ١٩ تنص على أن مشروع الاتفاقية لا يسري على أنشطة القوات المسلحة، فإن هذا الاستثناء يسرى على اﻷنشطة المشروعة التي تقوم بها الدول طبقا للقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    That result, it was said, could be mitigated by providing that the draft convention would not apply to a debtor, unless that debtor was located in a Contracting State and by including in the draft Convention an adequate debtor-protection system. UN وقيل انه يمكن التخفيف من تلك النتيجة بالنص على أن مشروع الاتفاقية لا ينطبق على أي مدين ما لم يكن ذلك المدين موجودا في دولة متعاقدة ، وبتضمين مشروع الاتفاقية نظاما وافيا لحماية المدين .
    With respect to the protection of consumers that are assignors, article 9, paragraph 3, may be sufficient in that it provides that the draft convention does not affect statutory prohibitions. UN 40- وفيما يتعلق بحماية المستهلكين الذي يحيلون مستحقات، قد تكون المادة 9، الفقرة 3، كافية من حيث انها تنص على أن مشروع الاتفاقية لا يمس بأي تقييدات على الاحالات ناشئة عن القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more