It includes direct, indirect, qualitative and quantitative factors, and is consolidated against the objectives of the strategy. | UN | ويشمل النهج المنقح العوامل المباشرة وغير المباشرة والكمية والنوعية ويجرى توحيده قياسا على أهداف الاستراتيجية. |
In addition, the objectives of the Vienna Forum were agreed, and a target date was set for Member States to endorse the provisional programme. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على أهداف منتدى فيينا وتحديد موعد مستهدف لكي تقر الدول الأعضاء برنامجه المؤقت. |
The attacks were followed by retaliatory strikes by Israel on targets in Gaza. | UN | وأعقبت هذه الهجمات غارات انتقامية قامت بها إسرائيل على أهداف في قطاع غزة. |
The plan provides a common framework for the Court's activities over the next 10 years, with emphasis on objectives for the immediate three years. | UN | وتوفر الخطة إطارا عاما لأنشطة المحكمة للسنوات العشر القادمة، مع التركيز على أهداف تنفذ في الأعوام الثلاثة الأولى. |
the aims and objectives of this Council were outlined in S.3 of this Act: | UN | وتنص المادة 3 من هذا القانون على أهداف ومقاصد المجلس على النحو التالي: |
There should be agreement on the goals and fundamental issues to be discussed at such a conference. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن يكون هناك اتفاق على أهداف هذا المؤتمر والقضايا اﻷساسية التي يناقشها. |
Condemning the targeting of children in situations of armed conflict and direct attacks on objects protected under international law, including places generally having a significant presence of children, such as schools and hospitals, | UN | وإذ تدين استهداف الأطفال في حالات المنازعات المسلحة والهجمات المباشرة على أهداف محمية بموجب القانون الدولي، بما فيها أماكن تتسم عموماً بتواجد كبير للأطفال مثل المدارس والمستشفيات، |
The President briefed the contributors about the objectives of the mission. | UN | وأطلع الرئيس البلدان المساهمة على أهداف البعثة. |
The role of United Nations must therefore be given new impetus in the financing of development in order to balance its responsibilities with the objectives of peace and security. | UN | وبالتالي، ينبغي إعطاء الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة دفعة جديدة في مجال تمويل التنمية حتى يكون هناك توازن في مسؤولياتها والإبقاء على أهداف السلم والأمن. |
Discussion focused on the objectives, activities, priorities and resources for regional technical cooperation. | UN | وركزت المناقشة على أهداف التعاون التقني اﻹقليمي وأنشطته وأولوياته وموارده. |
Discussion focused on the objectives, activities, priorities and resources for regional technical cooperation. | UN | وركزت المناقشة على أهداف التعاون التقني اﻹقليمي وأنشطته وأولوياته وموارده. |
The answer to this question often depends on the objectives of the firm. | UN | وتتوقف إجابة هذه المسألة على أهداف المؤسسة. |
The President briefed the contributors about the objectives of the mission. | UN | وأطلع الرئيس البلدان المساهمة على أهداف البعثة. |
Israel responded with massive air strikes and artillery fire on targets in Lebanon. | UN | وقد ردّت إسرائيل على ذلك بشن هجمات جوية مكثفة وإطلاق نيران المدفعية على أهداف في لبنان. |
The teams now vary in size but focus on targets grouped in the three areas. | UN | ويتفاوت حجم الأفرقة في الوقت الحالي لكنها تركز على أهداف تنحصر في المجالات الثلاثة. |
These discussions have particularly focused on objectives such as providing a better link between funding commitments to approved programming levels, providing increased predictability and broadening the base of burden-sharing among Member States. | UN | وتركّزت هذه المناقشات بصفة خاصة على أهداف من قبيل الربط بشكل أفضل بين التزامات التمويل لمستويات البرمجة المعتمدة، وزيادة إمكانية التنبؤ، وتوسيع قاعدة تقاسم الأعباء فيما بين الدول الأعضاء. |
These discussions have particularly focused on objectives such as providing a better link between funding commitments to approved programming levels, providing increased predictability and broadening the base of burden-sharing among Member States. | UN | وتركزت هذه المناقشات بصفة خاصة على أهداف من قبيل توفير صلة أفضل بين التزامات التمويل لمستويات البرمجة المعتمدة، وزيادة إمكانية التنبؤ، وتوسيع قاعدة تقاسم الأعباء فيما بين الدول الأعضاء. |
Any attempts to politicize the event, however, could have a negative impact on the aims and budget of the Conference. | UN | ولكن من شأن أية محاولات لاستغلال الحدث سياسيا، أن ينجم عنها أثر سلبي على أهداف المؤتمر وميزانيته. |
We have not yet agreed on the goals and tasks of a possible document on which its implementation directly will depend. | UN | ولم نتفق بعد على أهداف ومهام الوثيقة المحتملة التي سيرتهن بها تنفيذها على نحو مباشر. |
Condemning the targeting of children in situations of armed conflict and direct attacks on objects protected under international law, including places generally having a significant presence of children, such as schools and hospitals, | UN | وإذ تدين استهداف الأطفال في حالات المنازعات المسلحة والهجمات المباشرة على أهداف محمية بموجب القانون الدولي، بما فيها أماكن تتسم عموماً بتواجد كبير للأطفال مثل المدارس والمستشفيات، |
In recent weeks, Hizbullah terrorists have repeatedly fired shells at targets on the Israeli side of the Blue Line. | UN | ففي الأسابيع الأخيرة، أطلق إرهابيو حزب الله مرارا قذائف على أهداف على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
We therefore call for a preservation of the goals and purposes of the United Nations and, at the same time, an adaptation of its instruments, mechanisms and means of action. | UN | ونحن لذلك ندعو إلى المحافظة على أهداف ومقاصد الأمم المتحدة، مع تعديل أدواتها وآلياتها ووسائل عملها في الوقت ذاته. |
IPSF introduced these tribes to the goals of the United Nations, and created awareness of these tribes' plight in the United Nations. | UN | وقد قامت المؤسسة بإطلاع هذه القبائل على أهداف الأمم المتحدة وخلقت وعيا بمحنة هذه القبائل في الأمم المتحدة. |
In the past two weeks alone, Israel had launched 6,000 mortar shells against targets in southern Lebanon. | UN | وخلال اﻷسبوعين اﻷخيرين فقط، صبت إسرائيل ٠٠٠ ٦ قذيفة هاون على أهداف في جنوب لبنان. |