"على أهمية أن" - Translation from Arabic to English

    • the importance
        
    • stressed that
        
    • that it is important that
        
    The Mission underlines the importance that these organizations, who carry out essential work in a difficult environment, be able to operate freely. UN وتؤكد البعثة على أهمية أن تتاح حرية العمل لهذه المنظمات التي تضطلع بأعمال لا غنى عنها في ظل بيئة صعبة.
    Switzerland has constantly underlined the importance of taking into account the negative effects on development of armed violence. UN وما برحت سويسرا تشدد باستمرار على أهمية أن تؤخذ بالحسبان الآثار السلبية للعنف المسلح على التنمية.
    The Special Rapporteur recalls the international instruments that stipulate the importance of offering judges adequate salaries and working conditions. UN ويذكّر المقرر الخاص بالصكوك الدولية التي تنص على أهمية أن تتوافر للقضاة رواتب مناسبة وظروف عمل لائقة.
    In conclusion, he emphasized the importance of the Office of the President consisting of a team representative of the wider membership and noted the potential for improving the transition period from one President to the next. UN وخلص المتكلم إلى التشديد على أهمية أن يتألف مكتب الرئيس من فريق يمثل الدول الأعضاء على نطاق أوسع، وأشار إلى إمكانية تحسين الفترة الانتقالية التي تشهد نقل الصلاحيات من الرئيس إلى الذي يليه.
    Finally, the importance that the countries concerned be adequately represented in the steering committees of country-level trust funds was stressed. UN وأخيراً، شُدّد على أهمية أن تُمَثَّل البلدان المعنية تمثيلاً مناسباً في اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية القطرية.
    He underlined the importance of placing human rights at the forefront of efforts to prevent and punish crime. UN وأكَّد على أهمية أن تتصدّر حقوق الإنسان الجهود الرامية إلى منع الجريمة ومعاقبة مرتكبيها.
    The Working Group underlines the importance of States facilitating self-recognition of people in the process of collecting disaggregated data. UN كما يؤكد الفريق العامل على أهمية أن تيسر الدول إقرار السكان بذاتهم أثناء جمع البيانات المصنفة.
    With respect to international organizations, the importance of their complementing the efforts of States was noted. UN وفيما يتعلق بالمنظمات الدولية، تم التشديد على أهمية أن تكمّل جهود المنظمات جهود الدول.
    The Committee emphasizes the importance of timely issuance of all guidance materials that are crucial to the attainment of the goal of strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations. UN وتؤكد اللجنة على أهمية أن تصدر في الوقت المناسب جميع المواد التوجيهية التي لا بد منها لبلوغ الهدف المتمثل في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها.
    In this connection, they emphasized the importance of the timely convening of the proposed international conference in Moscow in follow-up of the Annapolis Conference. UN وفى هذا السياق، شددوا على أهمية أن يُعقد في التوقيت المناسب المؤتمر الدولي المقترح في موسكو، كمتابعة لمؤتمر أنابوليس.
    The actions related to Guinea underscore the importance of the different bodies of the Kimberley Process working together to address critical issues. UN إن الإجراءات المتصلة بغينيا تؤكد على أهمية أن تعمل معا الهيئات المختلفة لعملية كيمبرلي لمعالجة المسائل البالغة الأهمية.
    It is therefore vital to reaffirm the importance of States honouring their nuclear disarmament and non-proliferation obligations. UN ولذا من الحيوي أن نؤكد مجددا على أهمية أن تفي الدول بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    In this regard, Lebanon underscores the importance of turning the Middle East into a nuclear-weapon-free zone. UN وفي هذا السياق يشدد لبنان على أهمية أن يتحول الشرق الأوسط إلى منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    the importance of a criminal justice response in due conformity with the principle of the rule of law was also stressed. UN وشُدّد أيضا على أهمية أن تكون ردود نظم العدالة الجنائية متوافقة على النحو الواجب مع مبدأ سيادة القانون.
    the importance of organizations reporting on the implementation of the Permanent Forum's recommendations was also stressed. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية أن تقدم المنظمات تقارير عن تنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    Finally, the importance that the countries concerned be adequately represented in the steering committees of country-level trust funds was stressed. UN وأخيراً، شُدّد على أهمية أن تُمَثَّل البلدان المعنية تمثيلاً مناسباً في اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية القطرية.
    Underline the importance of the revision by nuclear-weapon States of their doctrines of nuclear deterrence, with a view to creating a climate of trust between States parties that would support the non-proliferation regime and promote nuclear disarmament. UN التأكيد على أهمية أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها الخاصة بالردع النووي من أجل تهيئة جو من الثقة بين الدول الأطراف من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار وتشجيع نزع السلاح النووي.
    Underline the importance of the revision by nuclear-weapon States of their doctrines of nuclear deterrence, with a view to creating a climate of trust between States parties that would support the non-proliferation regime and promote nuclear disarmament. UN التأكيد على أهمية أن تعيد الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مذاهبها الخاصة بالردع النووي من أجل تهيئة جو من الثقة بين الدول الأطراف من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار وتشجيع نزع السلاح النووي.
    The Committee underlines the importance of keeping the Consolidated List up to date and accurate. UN تؤكّد اللجنة على أهمية أن تظلّ القائمة الموحدة مستكملةً دائما ودقيقة.
    The Peacebuilding Commission delegation also stressed the importance of focusing its attention in the coming months on the development of income-generating activities, particularly in those areas hardest hit by the conflict. Development poles UN وشدد وفد لجنة بناء السلام أيضا على أهمية أن تولي اللجنة جل اهتمامها في الأشهر القادمة لتطوير الأنشطة المولدة للدخل، لا سيما في المجالات التي تكبدت أضرارا فادحة جراء النزاع.
    It was stressed that dialogue should be proactive and continuous before and during the implementation of strategies and programmes. UN وشددوا على أهمية أن يكون الحـــوار استشرافيــاً ومستمــراً قبــل وأثنــاء تنفيـذ الاستراتيجيــات والبرامــج.
    The Committee continues to emphasize that it is important that all concerned share ownership of the system, with the right to participate in decision-making and the responsibility of sharing in resulting costs. UN وتواصل اللجنة التأكيد على أهمية أن تتقاسم جميع الجهات المعنية شعورا بالتملك في النظام، مع الحق في المشاركة في صنع القرار ومسؤولية التقاسم في التكاليف الناجمة عن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more