"على أهمية التوصل" - Translation from Arabic to English

    • the importance of achieving
        
    • the importance of a
        
    • the importance of finding
        
    Many delegations also highlighted the importance of achieving a coordinated and coherent approach within the United Nations system and several delegations recognized the efforts made by the Secretariat in that regard. UN وشددت وفود عدة أيضا على أهمية التوصل إلى نهج منسق ومتسق في إطار منظومة الأمم المتحدة، وأقرت وفود عدة بما تبذله الأمانة العامة من جهود في هذا الصدد.
    Most Council members stressed the importance of achieving an inclusive and sustainable solution acceptable to all stakeholders in Guinea-Bissau. UN وشدّد معظم أعضاء المجلس على أهمية التوصل إلى حل شامل ومستدام تقبله جميع الأطراف المعنية في غينيا - بيساو.
    The Council reaffirmed the commitment of all Member States to the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and emphasized the importance of achieving a political solution to the conflict. UN وأكد المجلس من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية، كما أكد على أهمية التوصل إلى حل سياسي للصراع.
    Discussion emphasized the importance of a common understanding of economic, social and political dynamics. UN وشددت المناقشة على أهمية التوصل إلى فهم مشترك للديناميات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    He considered the temporary solution offered by the host country to be insufficient and stressed the importance of finding a permanent solution. UN ورأى أن الحل المؤقت الذي يعرضه البلد المضيف غير كاف وشدّد على أهمية التوصل إلى حل دائم.
    My new Special Representative made this his first priority upon his arrival at Kigali, establishing direct contact with the leadership of both parties and emphasizing the importance of achieving an immediate cease-fire, especially with a view to preventing further exacerbation of the humanitarian crisis. UN وقد جعل ممثلي الخاص هذا أولى أولوياته لدى وصوله إلى كيغالي، حيث أقام اتصالا مباشرا مع قيادة كل من الطرفين وشدد على أهمية التوصل إلى وقف فوري ﻹطلاق النار، خصوصا من أجل منع تفاقم اﻷزمة الانسانية.
    5. We reaffirm the importance of achieving the universality of the NPT and urge those States that are not parties thereto to accede to the Treaty without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 5- نعيد تأكيدنا على أهمية التوصل إلى عالمية معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ونحث الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها دون إبطاء أو شروط بوصفها دول غير نووية؛
    5. We reaffirm the importance of achieving the universality of the NPT and urge those States that are not parties thereto to accede to the Treaty without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 5 - نعيد تأكيدنا على أهمية التوصل إلى عالمية معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ونحث الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها دون إبطاء أو شروط بوصفها دول غير نووية؛
    5. We reaffirm the importance of achieving the universality of the NPT and urge those States that are not parties thereto to accede to the Treaty without delay or conditions as non-nuclear-weapon States. UN 5 - نعيد تأكيدنا على أهمية التوصل إلى عالمية معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية ونحث الدول غير الأطراف في المعاهدة على الانضمام إليها دون إبطاء أو شروط بوصفها دول غير نووية؛
    " The Security Council stresses the importance of achieving durable solutions for refugees and internally displaced persons, in particular their voluntary, safe and dignified return, or local integration or resettlement. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية التوصل إلى حلول دائمة للاجئين والمشردين داخليا، ولا سيما عودتهم بصورة طوعية وآمنة وكريمة، أو إدماجهم أو إعادة توطينهم محليا.
    " 6. Underlines the importance of achieving an ambitious, substantive, holistic and balanced outcome through the ongoing negotiations at the Conference of the Parties to the Convention and the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; UN " 6 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج طموحة وموضوعية وشاملة ومتوازنة من خلال المفاوضات الجارية في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    4. Underlines the importance of achieving a consensus outcome, and decides, that the outcome document of the post-2015 development agenda should be adopted by consensus; UN 4 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج تحظى بتوافق الآراء؛ وتقرر أنه يتعين اعتماد الوثيقة الختامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 بتوافق الآراء؛
    4. Underlines the importance of achieving an ambitious, substantive, holistic and balanced outcome through the ongoing negotiations at the Conference of the Parties to the Convention and the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; UN 4 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج طموحة وموضوعية وشاملة ومتوازنة من خلال المفاوضات الجارية في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    33. In its resolution 1120 (1997), the Security Council stressed the importance of achieving bilateral agreements with the Federal Republic of Yugoslavia on a liberal border regime in the region and demilitarization. UN ٣٣ - في القرار ١١٢٠ )١٩٩٧(، شدد مجلس اﻷمن على أهمية التوصل إلى اتفاقات ثنائية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ووضع نظام حدودي متحرر في المنطقة وتجريدها من السلاح.
    Members of the United Nations System Chief Executive Board for Coordination (CEB) greatly appreciate the comparative analysis of travel practices within the United Nations system contained in the report and agree on the importance of achieving greater harmonization, where possible, for increased leverage and cost-effectiveness and for ensuring the health and welfare of staff members of the system. UN ويقدّر أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة كثيرا ما ورد في التقرير من مقارنة تحليلية بين ممارسات السفر المتبعة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ويوافقون على أهمية التوصل إلى قدر أكبر من التوحيد، حيثما أمكن، بغية تحقيق المزيد من الأداء والفعالية من حيث التكاليف، وكفالة العناية بصحة موظفي المنظومة ورفاههم.
    15. Stresses the importance of demilitarization of the area, and in that context stresses further the importance of achieving bilateral agreements on demilitarization and a liberal border regime in the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, accompanied by appropriate confidence-building measures as suggested in the report of the Secretary-General of 23 June 1997; UN ١٥ - يشدد على أهمية تجريد المنطقة من السلاح، ويشدد كذلك، في هذا السياق، على أهمية التوصل إلى اتفاقات ثنائية بشأن التجريد من السلاح ووضع نظام حدودي متحرر في منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، يقترن بتدابير مناسبة لبناء الثقة على النحو المقترح في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    15. Stresses the importance of demilitarization of the area, and in that context stresses further the importance of achieving bilateral agreements on demilitarization and a liberal border regime in the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, accompanied by appropriate confidence-building measures as suggested in the report of the Secretary-General of 23 June 1997; UN ١٥ - يشدد على أهمية تجريد المنطقة من السلاح، ويشدد كذلك، في هذا السياق، على أهمية التوصل إلى اتفاقات ثنائية بشأن التجريد من السلاح ووضع نظام حدودي متحرر في منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، يقترن بتدابير مناسبة لبناء الثقة على النحو المقترح في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧؛
    Moreover, Canada has emphasized the importance of a political solution to resolve the ongoing conflict in the Middle East and is concerned at the highly prejudicial impact that the barrier may have on prospects for peace. UN وعلاوة على ذلك، أكّدت كندا على أهمية التوصل إلى حل سياسي بغية تسوية الصراع المستمر في الشرق الأوسط، وهي تشعر بالقلق حيال التأثير الضار جدا الذي قد يحدثه الحاجز على آفاق السلام.
    7. Emphasizes the importance of a consensus outcome and action-oriented policy sessions; UN 7 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج تحظى بتوافق الآراء وعقد دورات عملية المنحى لإقرار السياسات؛
    7. Emphasizes the importance of a consensus outcome and action-oriented policy sessions; UN 7 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج تحظى بتوافق الآراء وعقد دورات عملية المنحى لإقرار السياسات؛
    the importance of finding ways to reconcile the positive effects of remittances on poverty reduction with their possible negative impact was underscored. UN وتمّ التأكيد على أهمية التوصل إلى سبل للتوفيق بين الآثار الإيجابية للتحويلات في الحد من الفقر وأثرها السلبي الممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more