"على أهمية تحسين" - Translation from Arabic to English

    • the importance of improving
        
    • the importance of better
        
    • the importance of improved
        
    • the importance of enhancing
        
    This slow progress demonstrates the importance of improving the quality of education rather than aiming solely for the quantitative target. UN ويدل بطء التقدم على أهمية تحسين نوعية التعليم بدلاً من أن ينصب الهدف فقط على تحقيق هدفٍ كمي.
    My delegation also wishes to underline the importance of improving the monitoring and evaluation mechanism of United Nations humanitarian assistance operations. UN ويــود وفــدي أيضا أن يؤكد على أهمية تحسين آلية الرصد والتقييم لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Other delegations stressed the importance of improving the work of GEF. UN وشددت وفود أخرى على أهمية تحسين عمل مرفق البيئة العالمية.
    The speaker also stressed the importance of better management for developing more activities and attracting more donations. UN وشدد المتحدث أيضاً على أهمية تحسين اﻹدارة ﻹعداد المزيد من اﻷنشطة واجتذاب المزيد من المنح.
    the importance of improved public participation in the process was also emphasized. UN وجرى التأكيد أيضا على أهمية تحسين مشاركة عامة الناس في العملية.
    He emphasized the importance of improving market access, reducing trade barriers and strengthening special and differential treatment. UN وأكد على أهمية تحسين حرية الوصول إلى الأسواق، وتقليل الحواجز التجارية وتعزيز المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    The Programme underlines the importance of improving cooperation among authorities. UN ويؤكد البرنامج على أهمية تحسين التعاون فيما بين السلطات.
    On those occasions, we stressed the importance of improving the Council's working methods. UN وأكدنا في تلك المناسبات على أهمية تحسين أساليب عمل المجلس.
    Some delegations stressed the importance of improving knowledge about the work of the Council among the general public and of increasing the participation of national parliaments in that work. UN وشددت بعض الوفود على أهمية تحسين معرفة عامة الجمهور بعمل المجلس وزيادة مشاركة البرلمانات الوطنية في هذا العمل.
    And, in addition to increasing financial assistance, we stress the importance of improving the effectiveness of that support, as well as improving its cost effectiveness. UN وفضلا عن زيادة المساعدات المالية، نشدد على أهمية تحسين فعالية ذلك الدعم فضلا عن زيادة مردودة بالنسبة إلى التكاليف.
    Emphasizing that the Secretariat's role was to provide substantive services to the Security Council, one commentator stressed the importance of improving the efficiency of this cooperation. UN أكد أحد المعلقين على أن دور الأمانة العامة هو تقديم الخدمات الفنية لمجلس الأمن، وشدد على أهمية تحسين كفاءة هذا التعاون.
    Emphasis has been placed, in that context, on the importance of improving aid effectiveness so that it specifically benefits Afghans. UN وتم التشديد، في ذلك السياق، على أهمية تحسين فعالية المعونة لكي يستفيد منها الأفغان على وجه التحديد.
    Mr. de Leon also stressed the importance of improving coordination and the enabling environment. UN وأكد السيد دي ليون أيضا على أهمية تحسين التنسيق وإيجاد البيئة المواتية لذلك.
    In this context, the Bureau, at its first meeting in 2010, agreed on the importance of improving negotiation methods, while remaining true to principles and models within the United Nations system. UN وفي هذا السياق، اتفق المكتب، في جلسته الأولى المعقودة في عام 2010، على أهمية تحسين منهجيات التفاوض دون التنصل من المبادئ والنماذج المعمول بها في منظومة الأمم المتحدة.
    In this context, the Bureau, at its first meeting in 2010, agreed on the importance of improving methods of negotiation. UN وفي هذا السياق، اتفق المكتب، في جلسته الأولى عام 2010، على أهمية تحسين طرق التفاوض.
    Another group of countries emphasized the importance of improving existing systems of voting as well as the necessity of adopting new technologies. UN وشددت مجموعة أخرى من البلدان على أهمية تحسين نظم التصويت الراهنة وعلى ضرورة الأخذ بالتكنولوجيات الجديدة.
    He further emphasized the importance of improving existing transit corridors and establishing new transit transport rates. UN وأكد أيضا على أهمية تحسين ممرات النقل العابر الحالية ووضع أسعار جديدة في مجال النقل العابر.
    During programme implementation, countries stressed the importance of better coordination among national and international development and donor organizations. UN خلال تنفيذ البرنامج، شددت البلدان على أهمية تحسين التنسيق بين المنظمات الإنمائية والمانحة الوطنية والدولية.
    In addition, the importance of better integration and strengthening the relationship between macroeconomic policies and social development goals was underscored. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم التشديد على أهمية تحسين التكامل وتقوية العلاقة بين سياسات الاقتصاد الكلي وأهداف التنمية الاجتماعية.
    the importance of improved tax administration as a means of strengthening domestic resource mobilization was also emphasized. UN وشُدِّد أيضا على أهمية تحسين إدارة الضرائب كوسيلة لتعزيز تعبئة الموارد المحلية.
    The draft resolution underlines the importance of enhancing existing cooperation between the United Nations and the AALCO in the codification of international law. UN ويشدد مشروع القرار على أهمية تحسين التعاون الحالي بين الأمم المتحدة والمنظمة الاستشارية في مجال تدوين القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more