"على أهمية تدريب" - Translation from Arabic to English

    • the importance of training
        
    • the importance of the training
        
    Several experts stressed the importance of training rural women, as they were much more likely to stay in their villages. UN وشدد العديد من الخبراء على أهمية تدريب المرأة الريفية لأن الاحتمال الغالب أنها هي التي تبقى في القرى.
    In the last report, the Ombudsman had emphasized the importance of training for managers and all staff with supervisory capacities. UN كان أمين المظالم قد أكد في التقرير الأخير على أهمية تدريب المديرين وجميع الموظفين من ذوي القدرات الإشرافية.
    They also highlighted the importance of training law enforcement officials in the identification and tracing of small arms. UN كما سلطت الدول الضوء على أهمية تدريب مسؤولي إنفاذ القوانين على الكشف عن الأسلحة الصغيرة وتعقبها.
    318. the importance of training for port personnel was stressed. UN 318 - وشددت أيضا على أهمية تدريب موظفي الموانئ.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of the training of national staff as part of missions' contribution to national capacity-building. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تدريب الموظفين الوطنيين في إطار مساهمة البعثات في بناء القدرات الوطنية.
    60. The Special Committee underlines the importance of the training of members of peacekeeping operations for assuring their safety and security in the field. UN 60 -وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تدريب أفراد عمليات حفظ السلام من أجل كفالة سلامتهم وأمنهم في الميدان.
    Because of the increasing complexity of peacekeeping operations, it wished to emphasize the importance of training the senior leadership of missions. UN وأضاف أنه يود، نظرا للتعقيد المتزايد لعمليات حفظ السلام، أن يشدد على أهمية تدريب القيادات العليا بالبعثات.
    the importance of training teachers, public officials and law enforcement personnel was also highlighted, together with the need for public information campaigns aimed at sensitizing certain groups in society. UN كما تم التشديد على أهمية تدريب المدرسين والموظفين العموميين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بالإضافة إلى ضرورة الاضطلاع بحملات إعلامية تهدف إلى توعية مجموعات معنية في المجتمع.
    In conclusion, the panellist emphasized the importance of training judges in these areas of the law. UN وأكد المناظر في ختام كلمته على أهمية تدريب القضاة في تلك المجالات القانونية.
    It also highlighted the importance of training policymakers, legislators, media professionals, NGOs and local communities' institutions. UN وسلطت الضوء أيضاً على أهمية تدريب صناع السياسات والمشرعين والإعلاميين والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمعات المحلية.
    the importance of training staff in IPSAS-compliant principles and processes was also emphasized at these meetings. UN وشُدد في هذه الاجتماعات على أهمية تدريب الموظفين على المبادئ والعمليات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية.
    A few delegations stressed the importance of training for women in order to achieve equality in the labour market. UN ٨٢ - وشدد بضعة مندوبين على أهمية تدريب المرأة من أجل تحقيق المساواة في سوق العمل.
    The Special Committee on Peacekeeping Operations, in its report on its 2012 substantive session, reiterated the importance of training and providing peacekeeping personnel with adequate equipment to fulfil the mandate in accordance with United Nations standards as key factors in preventing casualties and in ensuring the safety and security of peacekeepers. UN وأكدت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، مجددا في تقريرها عن دورتها الموضوعية لعام 2012 على أهمية تدريب أفراد حفظ السلام وتزويدهم بالمعدات الكافية لتنفيذ الولاية وفقا لمعايير الأمم المتحدة، باعتبار ذلك من العوامل الرئيسية المساهمة في منع وقوع إصابات وضمان سلامة قوات حفظ السلام وأمنها.
    The Centre underlined the importance of training the defence and security forces in all aspects of disarmament and encouraged member States to take advantage of the training modules developed by the Office for Disarmament Affairs. UN وشدد المركز على أهمية تدريب قوات الدفاع والأمن في مجال نزع السلاح من كل جوانبه، ودعا الدول الأعضاء إلى الاستفادة من المواد التدريبية التي أعدها مكتب شؤون نزع السلاح.
    With regard to results-based management, delegations emphasized the importance of training staff in the use of the new Focus software. UN وفيما يخص الإدارة القائمة على النتائج، أكدت الوفود على أهمية تدريب الموظفين على استعمال برمجيات Focus الجديدة.
    States highlighted the importance of training law enforcement officials in the identification and tracing of small arms and light weapons and of putting in place effective tracing mechanisms, including for weapons recovered during or after armed conflicts. UN وشددت الدول على أهمية تدريب موظفي إنفاذ القوانين على تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة، وإيجاد آليات فعالة للتعقب، بما في ذلك تعقب الأسلحة المستعادة في أثناء النـزاعات المسلحة أو بعد انتهائها.
    Concerning training, a number of delegations stressed the importance of training all UNFPA staff regarding SWAps, particularly the staff in UNFPA country offices and Country Technical Services Teams (CSTs). UN وفيما يتعلق بالتدريب، شدد عدد من الوفود على أهمية تدريب جميع موظفي الصندوق في مجال النُهج المتبعة على نطاق القطاعات، لا سيما موظفو المكاتب القطرية للصندوق وأفرقة الدعم الفنية القطرية.
    Thus, the Panel stresses the importance of training military, police and other civilian personnel on human rights issues and on the relevant provisions of international humanitarian law. UN لذلك يشدد الفريق على أهمية تدريب العسكريين وأفراد الشرطة وغيرهم من الموظفين المدنيين على مسائل حقوق الإنسان وعلى الأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي.
    60. The Special Committee underlines the importance of the training of members of peacekeeping operations for assuring their safety and security in the field. UN 60 -وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية تدريب أفراد عمليات حفظ السلام من أجل كفالة سلامتهم وأمنهم في الميدان.
    the importance of the training of national staff to help build national capacities, and of the training and orientation of UNDCP and United Nations system staff, especially country teams, requires more emphasis (also from a coordination viewpoint); and current initiatives should be actively pursued on the basis of a common training strategy or plan. UN ٢٥ - ويلزم التشديد على أهمية تدريب الموظفين الوطنيين للمساعدة في اقامة القدرات الوطنية وتدريب وتوجيه موظفي برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظومة اﻷمم المتحدة، لاسيما اﻷفرقة القطرية )وأيضا من وجهة نظر تنسيقية( كما ينبغي السعي بنشاط لتطبيق المبادرات الحالية على أساس استراتيجية أو خطة مشتركة للتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more