"على أهمية تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • the importance of strengthening
        
    • the importance of promoting
        
    • the importance of enhancing
        
    • the importance of enhanced
        
    • the importance of increasing
        
    • the importance of the promotion
        
    • the importance of strengthened
        
    • the importance of furthering
        
    • important to strengthen
        
    • the importance of fostering
        
    • the importance of consolidating
        
    • the importance of reinforcing
        
    • the importance of advancing
        
    the importance of strengthening local capacity was also emphasized. UN وأكدت الوفود أيضاً على أهمية تعزيز القدرة المحلية.
    In addition, many speakers highlighted the importance of strengthening the technical assistance needed for the effective implementation of those instruments. UN إضافة إلى ذلك، سلّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية تعزيز المساعدة التقنية اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك.
    In this connection, the Special Committee stresses the importance of strengthening the African Union Peace and Security Architecture. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Cuba would like to reaffirm the importance of promoting multilateralism as an underlying principle of disarmament negotiations. UN وتود كوبا التأكيد مجدداً على أهمية تعزيز تعددية الأطراف كمبدأ تقوم عليه مفاوضات نزع السلاح.
    the importance of enhancing coordination among the regional commissions was stressed. UN وتم التشديد على أهمية تعزيز التنسيق فيما بين اللجان الإقليمية.
    Emphasizing the importance of strengthening health systems to effectively sustain malaria control and elimination, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز النظم الصحية بما يكفل الاستمرار على نحو فعال في مكافحة الملاريا والقضاء عليها،
    It also emphasizes the importance of strengthening health systems to effectively support malaria control and elimination. UN ويؤكد أيضا على أهمية تعزيز النظم الصحية لدعم مكافحة الملاريا بفعالية والقضاء عليها.
    In this connection, the Special Committee stresses the importance of strengthening the African Peace and Security Architecture. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Secondly, I would like to stress the importance of strengthening the PBC's advisory role to the Security Council. UN ثانياً، أودّ أن أشدِّد على أهمية تعزيز الدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام لمجلس الأمن.
    Norway would like to emphasize the importance of strengthening partnerships and networks across regions. UN تود النرويج أن تشدد على أهمية تعزيز الشراكات والشبكات في جميع المناطق.
    The Working Group emphasized the importance of strengthening the capacity of legislators, law enforcement officials, judges and prosecutors on matters relating to asset recovery. UN وأكد الفريق العامل على أهمية تعزيز قدرة المشرِّعين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة وأعضاء النيابة العامة على معالجة المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Speakers stressed the importance of strengthening anti-corruption legislation and agencies. UN وشدّدوا على أهمية تعزيز تشريعات وأجهزة مكافحة الفساد.
    Stressing the importance of promoting South-South collaboration and cooperation activities, taking into account the interests of all relevant actors and stakeholders, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز الأنشطة التعاونية فيما بين بلدان الجنوب، مع مراعاة مصالح كل العناصر الفاعلة والجهات المعنية،
    He stressed the importance of promoting Arabic-language services. UN كما أكد على أهمية تعزيز خدمات باللغة العربية.
    Speakers emphasized the importance of promoting South-South cooperation, as expertise could be utilized at different levels. UN وأكّد المتكلمون على أهمية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، نظرا إلى إمكانية الاستفادة من الخبرات على مختلف المستويات.
    In this regard, the Group emphasizes the importance of enhancing the coordination, effectiveness and efficiency of such responses. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة على أهمية تعزيز تنسيق هذه الاستجابات وفعاليتها وكفاءتها.
    In this regard, Algeria stresses the importance of enhancing international cooperation in this area so as to respond more effectively to this threat. UN وفي هذا الصدد، تشدد الجزائر على أهمية تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، وذلك للتصدي بفعالية أكبر لهذا الخطر.
    :: Stressing the importance of enhancing information exchange on national experiences and lessons learned UN :: التّشديد على أهمية تعزيز تبادل المعلومات عن الخبرات الوطنية والدروس المستفادة
    the importance of enhanced engagement and role of the United Nations specialized agencies was underscored. UN وقد جرى التأكيد على أهمية تعزيز مشاركة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وتكريس دورها.
    Emphasizing the importance of increasing the role of women in decision-making with regard to conflict prevention and resolution as part of efforts to ensure the safety and well-being of all women in the region, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار بالنسبة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن،
    The Council underscores the importance of the promotion and protection of human rights. UN ويشدد المجلس على أهمية تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    The European Union underscores the importance of strengthened support by the United Nations system to national development priorities. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية تعزيز الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الأولويات الإنمائية الوطنية.
    The Expert Meeting had permitted effective exchanges between experts, and the delegates expressed their appreciation of UNCTAD's work in this area, emphasizing the importance of furthering technical assistance on capacity-building in this field. UN وأشاروا إلى أن اجتماع الخبراء سمح بتبادل آراء فعال بين الخبراء، وأعربوا عن تقديرهم لعمل الأونكتاد في هذا المجال، مشددين على أهمية تعزيز المساعدة التقنية في بناء القدرات في هذا الميدان.
    It was underscored that it was also important to strengthen multilateral cooperation on tax issues through the upgrading of the Committee of Experts on International Cooperation in Tax Matters. UN وجرى التشديد على أهمية تعزيز التعاون المتعدد الأطراف بشأن المسائل الضريبية أيضا، وذلك من خلال تعزيز لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    He stressed the importance of fostering a climate of trust and confidence between the parties as called for in the Settlement Plan. UN وأكد على أهمية تعزيز مناخ من الثقة بين الطرفين على نحو ما دعت إليه خطة التسوية.
    In this regard, I should like to reaffirm the importance of consolidating and strengthening the United Nations in the field of disarmament. UN ومن هذا المنطلق، أود أن أؤكد على أهمية تعزيز وتقوية كفاءة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    The workshop highlighted the importance of reinforcing knowledge of environmental law within the judiciary system. UN وسلطت حلقة العمل الضوء على أهمية تعزيز المعرفة بالقانون البيئي داخل النظام القضائي.
    136. The report of the World Commission on the Social Dimension of Globalization stresses the importance of advancing the huge informal economy along the decent work continuum, emphasizing that this is an essential part of the overriding effort to achieve a more inclusive globalization. UN 136- ويشدد تقرير اللجنة الدولية للبُعد الاجتماعي للعولمة على أهمية تعزيز الاقتصاد غير النظامي الضخم استنادا إلى متوالية العمل اللائق، مؤكدا أن ذلك إنما هو جزء أساسي من الجهود الرئيسية المبذولة لتحقيق عولمة أكثر شمولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more