He stressed the importance of providing adequate resources and expertise to UNAMID in order to enhance its arms embargo monitoring capacity. | UN | وشدد على أهمية توفير الموارد الكافية والخبرة اللازمة للعملية المختلطة من أجل تعزيز قدرتها على رصد حظر توريد الأسلحة. |
A few representatives stressed the importance of providing child-care facilities. | UN | وشدد بضعة ممثلين على أهمية توفير مرافق رعاية اﻷطفال. |
In that regard, he underlined the importance of providing technical assistance to help close gaps, whether at the national or the international level. | UN | وشدّد في هذا الصدد، على أهمية توفير المساعدة التقنية من أجل المساعدة على سدّ الثغرات، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
A number of representatives stressed the importance of providing adequate funding and technology transfer in developing and implementing alternatives. | UN | وأكد عدد من الممثلين على أهمية توفير التمويل الكافي ونقل التكنولوجيا فيما يتعلق بإيجاد البدائل وتنفيذها. |
It also stressed the importance of the provision of adequate resources to the United Nations development system to enhance its capacity. | UN | وشددت أيضا على أهمية توفير الموارد الكافية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز قدراته. |
49. The Advisory Committee emphasizes the importance of ensuring adequate good-quality rations for military contingents and avoiding spoilage. | UN | 49 - تشدد اللجنة على أهمية توفير حصص إعاشة كافية وعالية الجودة للوحدات العسكرية وتجنب الإهدار. |
2. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 2 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
It also stressed the importance of providing basic necessities, such as potable water and electricity, and noted that their non-availability increased the hardship of mission personnel. | UN | وأكد التقرير أيضا على أهمية توفير الاحتياجات الأساسية، مثل مياه الشرب والكهرباء، ولاحظ أن عدم توفرها يزيد من المصاعب التي يواجهها موظفو البعثات. |
Underlining the importance of providing and maintaining stability and security throughout Somalia, | UN | وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما، |
Underlining the importance of providing and maintaining stability and security throughout Somalia, | UN | وإذ يشدد على أهمية توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما، |
2. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 2 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
the importance of providing the required financial and technical support for the implementation of this programme cannot be overestimated. | UN | ولا يمكن، مهما بالغنا، أن نؤكد بما يكفي على أهمية توفير الدعم المالي والتقني اللازم لتنفيذ هذا البرنامج. |
Norway valued the United Nations mechanisms for combating racism and emphasized the importance of providing sufficient resources to its human rights machinery. | UN | وأعرب عن تقدير النرويج ﻵلية اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وشدد على أهمية توفير موارد كافية لجهازها المعني بحقوق اﻹنسان. |
the importance of providing demand reduction activities targeting particularly vulnerable persons appeared to be commonly accepted. | UN | وتتفق الآراء عموما فيما يبدو على أهمية توفير أنشطة لخفض الطلب تستهدف بصفة خاصة الأشخاص الضعفاء. |
We agree on the importance of providing the Convention with a verification mechanism. | UN | ونتفق على أهمية توفير آلية تحقق للاتفاقية. |
the importance of providing quality education for our children cannot be overemphasized. | UN | ومهما شددنا على أهمية توفير نوعية التعليم لأطفالنا فإننا لن نكون مغالين في ذلك. |
11. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 11 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
1. Emphasizes the importance of providing the information necessary to enable Member States to make well-informed decisions; | UN | 1 - تشدد على أهمية توفير المعلومات اللازمة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
Underlining the importance of providing adequate resources for the implementation of mandated programmes and activities, | UN | وإذ تشدد على أهمية توفير الموارد الكافية لتنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بشأنها تكليف، |
It also stressed the importance of the provision of adequate core funding by the State to ensure the independence and financial autonomy of such institutions. | UN | وشددت أيضاً على أهمية توفير الدولة تمويلاً أساسياً كافياً لتلك المؤسسات كي تحقق استقلالها واكتفاءها المالي. |
Some speakers emphasized the importance of ensuring sufficient and sustained resources for the continued full operation of the Review Mechanism, and of ensuring adequate follow-up to recommendations arising from the review process. | UN | وشدَّد بعض المتكلمين على أهمية توفير موارد كافية ومستدامة من أجل مواصلة التشغيل الكامل لآلية الاستعراض وكذلك ضمان المتابعة الوافية للتوصيات النابعة من عملية الاستعراض. |
The Committee continues to emphasize the importance of making available transparent information on standard unit costs for services and outputs. | UN | ولا تزال اللجنة تشدد على أهمية توفير معلومات شفافة عن التكاليف القياسية للوحدات بالنسبة للخدمات والنواتج. |