"على أيدي الجماعات المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • by armed groups
        
    • by the armed groups
        
    • of armed groups
        
    The recruitment and abduction of children by armed groups are also of concern. UN ومما يثير القلق أيضا تجنيد الأطفال واختطافهم على أيدي الجماعات المسلحة.
    Limited progress was made in the development and implementation of action plans by armed groups signatories to the Comprehensive Peace Agreement. UN ولم يتحقق تقدم يذكر لوضع وتنفيذ خطط عمل على أيدي الجماعات المسلحة التي وقعت اتفاق السلام الشامل.
    The Government also explained that 120 police officers had been brutally killed in Jisr-el Shoughour by armed groups. UN كما أوضحت الحكومة أن 120 رجلاً من الشرطة قُتلوا بوحشية في جسر الشغور على أيدي الجماعات المسلحة.
    Aid workers have increasingly been the targets of arrest and detention by armed groups. UN وأضحى العاملون في مجال تقديم المعونة أكثر فأكثر هدفا لعمليات الاعتقال والاحتجاز على أيدي الجماعات المسلحة.
    35. The Mission also interviewed a 22-year-old male of Songhay origin who had had his hand amputated in a public ceremony in Timbuktu in March 2012. He was accused of having stolen a mattress during the looting that followed Timbuktu's capture by the armed groups. UN 35- كما أجرت البعثة مقابلة مع رجل له 22 عاماً، من أصل سونغي، بُترت يده أثناء حفل عام في تومبوكتو في آذار/مارس 2012، بتهمة سرقة فراش أثناء عمليات النهب التي تلت الاستيلاء على تومبوكتو على أيدي الجماعات المسلحة.
    The Joint Human Rights Office documented a large number of cases of abduction of civilians and of forced labour by armed groups. UN فقد وثَّق المكتب المشترك لحقوق الإنسان عدداً كبيراً من حالات اختطاف المدنيين وحالات العمل القسري على أيدي الجماعات المسلحة.
    54. Child recruitment by armed groups also increased dramatically. UN 54 - وارتفعت أيضا نسبة تجنيد الأطفال على أيدي الجماعات المسلحة بدرجة هائلة.
    At the same time, we must not lose sight of the need to also mobilize efforts to end the recruitment and use of children by armed groups. UN وفي الوقت نفسه، يجب ألا يغيب عنا أيضاً ضرورة تعبئة الجهود الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي الجماعات المسلحة.
    Please also provide detailed information on measures taken to combat the recruitment of displaced and refugee young girls by armed groups. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمكافحة تجنيد صغار الفتيات المشردات واللاجئات على أيدي الجماعات المسلحة.
    Sexual violence and forced displacement are also linked, as too often displacement becomes the only avenue left for women and girls in certain areas to avoid becoming victims of sexual violence by armed groups. UN كما يرتبط العنف الجنسي والتشريد القسري بذلك لأن التشريد يصبح في غالب الأحيان السبيل الوحيد المتبقي أمام النساء والفتيات في مناطق معينة لكي لا يقعن ضحايا للعنف الجنسي على أيدي الجماعات المسلحة.
    During the night of 23/24 May, nine people were allegedly massacred by armed groups in Kirombwe and Gasarara regions. UN وفي ليلة 23 - 24 أيار/مايو، أبلغ عن إعدام تسعة أشخاص على أيدي الجماعات المسلحة في منطقتي كورمبي وغازرارا.
    The Government of the Sudan has a responsibility to effectively protect local populations and internally displaced persons from gross abuses by armed groups. UN إذ تتحمل حكومة السودان مسؤولية توفير الحماية الفعالة للسكان المحليين وللمشردين داخليا من الاعتداءات الجسيمة التي يتعرضون لها على أيدي الجماعات المسلحة.
    It was mandated to collect information about alleged violations of human rights carried out by armed groups in Darfur and to determine responsibility for those violations it established had occurred. UN ومنحت اللجنة صلاحية جمع المعلومات عن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان على أيدي الجماعات المسلحة في دارفور وتحديد المسؤولية عن الانتهاكات التي تثبت حدوثها.
    The first of these bodies was the National Commission of Inquiry established in May 2004 by the President of the Sudan to investigate human rights violations committed by armed groups in Darfur. UN 48- وأولى هذه الهيئات اللجنة القومية للتحقيق التي أنشأها رئيس جمهورية السودان في شهر أيار/مايو 2004 للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على أيدي الجماعات المسلحة في دارفور.
    42. Public security remained an issue of serious concern in many Tarai districts, where the population continued to be subjected to criminal activities by armed groups. UN 42 - ولا تزال مسألة الأمن العام تثير قلقا بالغا في العديد من مناطق تاراي، حيث لا يزال السكان يتعرضون لأعمال إجرامية على أيدي الجماعات المسلحة.
    The Committee notes that Law 975 of 2005 and Decree 1290 of 2008 provide for reparations for victims who have suffered violations by armed groups. UN 17- تلاحظ اللجنة أن القانون 975 لعام 2005 والمرسوم 1290 لعام 2008 ينصان على تعويض الضحايا الذين عانوا من انتهاكات على أيدي الجماعات المسلحة.
    46. The ongoing violence and exposure to violence in schools and threats of abuse, kidnapping and/or injury by armed groups has contributed to non-attendance in schools. UN 46 - وأسهم العنف المستمر والتعرض للعنف في المدارس والتهديد بالإيذاء والاختطاف و/أو الإصابة على أيدي الجماعات المسلحة في عدم الانتظام بالمدارس.
    The project, implemented in close cooperation with the High Authority for Peace Consolidation, targets youth and their communities, at risk of being recruited by armed groups. UN وهذا المشروع، الذي ينفَّذ بالتعاون الوثيق مع " الهيئة العليا لتوطيد السلام " ، موجه للشباب ومجتمعاتهم الذين يُخشى تجنيد أفرادهم على أيدي الجماعات المسلحة.
    43. During the attacks in the northern corridor of Western Darfur in early 2008, humanitarian compounds and centres were repeatedly looted and destroyed during attacks by the armed groups, SAF and militias. UN 43 - وخلال الهجمات التي وقعت في الممر الشمالي من غرب دارفور في بداية عام 2008، نُهبت أيضا المجمعات والمراكز الإنسانية ودُمرت بصورة متكررة على أيدي الجماعات المسلحة والقوات المسلحة السودانية والمليشيات.
    53. With respect to the use of child soldiers by armed groups and FARDC, the Group confirmed its previous findings that rapid integration of armed groups into FARDC has introduced significant numbers of children into Government forces, and that no important progress has been made to disarm and demobilize those children. UN 53 - وفيما يتعلق باستخدام الأطفال الجنود على أيدي الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أكد الفريق النتائج السابقة التي توصل إليها بأن الإدماج السريع للجماعات المسلحة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد أدخل أعدادا كبيرة من الأطفال في القوات الحكومية، وأنه لم يُحرَز أي تقدم يُذكر من أجل نزع سلاح هؤلاء الأطفال وتسريحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more