It should not be difficult for Any Party to follow these guidelines to apply the relevant provisions of the Conventions. | UN | وينبغي ألا يصعُب على أي طرف أن يتبع هذه المبادئ التوجيهية في تطبيق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقيات. |
This would also apply to Any Party that did not use the Kyoto Protocol mechanisms. | UN | وسينطبق ذلك أيضا على أي طرف لم يستخدم آليات بروتوكول كيوتو. |
Fiji proposed modification of paragraph 16 to make direct reference to the use of penal sanctions for Any Party failing to implement an agreement. | UN | واقترحت فيجي تعديل الفقرة 16 لكي تشير بصورة مباشرة إلى تطبيق عقوبات على أي طرف يخفق في تنفيذ اتفاق ما. |
Halting energy flows is not beneficial to Any Party and often has an adverse impact on multiple other countries as well. | UN | ولا يعود وقف تدفق الطاقة بالفائدة على أي طرف وعادة ما يؤثر سلبا على بلدان عديدة أخرى أيضا. |
Any recommendation or commitment in connection with the draft resolution should not in any way create an obligation on Any Party to consider abortion as a legitimate practice in the context of reproductive health. | UN | وينبغي ألا تنشئ، بأي حال، أية توصية أو تعهد فيما يتصل بمشروع القرار التزاماً على أي طرف بأن يعتبر الإجهاض ممارسة مشروعة في سياق الصحة الإنجابية. |
[12. Any Party allowing imports or exports of mercury or mercury compounds in accordance with the provisions of this article shall annually report on the import and export activities to the Secretariat. | UN | [12 - يجب على أي طرف يسمح بعمليات استيراد أو تصدير للزئبق أو مركبات الزئبق وفقاً لأحكام هذه المادة أن يقدم تقريراً سنوياً عن أنشطة الاستيراد والتصدير إلى الأمانة. |
Any Party intending to make a submission under this subparagraph should before so doing undertake consultations with the Party whose compliance is in question. | UN | ويتعين على أي طرف يعتزم تقديم عريضة في إطار هذه الفقرة الفرعية، أن يجري، قبل ذلك، مشاورات مع الطرف الذي يجري البحث في امتثاله. |
Any Party intending to make a submission under this subparagraph should before so doing undertake consultations with the Party whose having compliance difficulties in question. | UN | ويتعين على أي طرف يعتزم تقديم عريضة في إطار هذه الفقرة الفرعية، أن يجري، قبل ذلك، مشاورات مع الطرف الذي يجري البحث في امتثالهيعاني من صعوبات في الامتثال. |
Any Party intending to make a submission under this subparagraph should before so doing undertake consultations with the Party whose compliance is in question. | UN | ويتعين على أي طرف يعتزم تقديم عريضة في إطار هذه الفقرة الفرعية، أن يجري، قبل ذلك، مشاورات مع الطرف الذي يجري البحث في امتثاله. |
Any Party intending to make a submission under this subparagraph should before so doing undertake consultations with the Party whose compliance is in question. | UN | ويتعين على أي طرف يعتزم تقديم تقرير في إطار هذه الفقرة الفرعية، أن يجري، قبل ذلك، مشاورات مع الطرف الذي يكون امتثاله هو المعني. |
Any Party intending to make a submission under this subparagraph should before so doing undertake consultations with the Party whose compliance is in question. | UN | ويتعين على أي طرف يعتزم تقديم عريضة في إطار هذه الفقرة الفرعية، أن يجري، قبل ذلك، مشاورات مع الطرف الذي يكون امتثاله هو المعني. |
Any Party contemplating withdrawal should now understand that withdrawal is not a means for States that violate their NPT obligations to avoid being held accountable. | UN | وقد بات لزاما على أي طرف يفكر في الانسحاب أن يفهم من الآن فصاعدا أن الانسحاب لا يشكل وسيلة تتيح للدول التي تنتهك التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار أن تتلافى المساءلة. |
In the light of this, and taking into account the timing of current Protocol processes, the Panel suggests that Any Party that might require CFCs for use for 2010 and beyond would need to provide specific information in early 2008 in order for the Parties to make a decision at their meeting in late 2008 authorizing production for 2009. | UN | وفي ضوء ذلك، ومع الأخذ في الاعتبار بتوقيت عمليات البروتوكول الراهنة، يشير الفريق إلى أنه يتعين على أي طرف قد يطلب مركبات الكربون الكلورية فلورية لاستخدامها في 2020 وما بعدها، أن يقدم معلومات محددة في أوائل عام 2008 من أجل اتخاذ الأطراف لمقرر في اجتماعهم في أواخر 2008 يأذن بالإنتاج من أجل عام 2009. |
Any Party intending to make a submission under this subparagraph should before so doing undertake consultations with the Party whose compliance is in question. | UN | ويتعين على أي طرف يعتزم تقديم عريضة في إطار هذه الفقرة الفرعية، أن يجري، قبل ذلك، مشاورات مع الطرف الذي يجري البحث في امتثاله. |
These general principles have been summarized as follows: the party which wants to derive beneficial legal consequences from a legal provision has to prove the existence of the factual prerequisites of the provision, Any Party claiming an exception has to prove the factual prerequisites of that exception. | UN | وقد تمّ تلخيص هذه المبادئ العامة كالآتي: على الطرف الراغب في الحصول على نتائج قانونية مفيدة ونافعة انطلاقا من حكم قانوني أن يثبت وجود الشروط الوقائعية للحكم المذكور، كما يتعين على أي طرف يدعي وجود استثناء أن يثبت الشروط الوقائعية لهذا الاستثناء. |
The representative of the Presidency of the European Union suggested that smart sanctions should be imposed on Any Party or individual that violated the agreements reached during the Conference. | UN | وأشار ممثل رئاسة الاتحاد الأوروبي إلى ضرورة فرض جزاءات ذكية على أي طرف أو فرد ينتهك الاتفاقات التي يتم التوصل إليها خلال المؤتمر. |
6. Article 26, paragraph 7: The disclosure provided by this paragraph should not be made dependent on the arbitral tribunal requiring it. It should be a duty of Any Party to make such disclosure. | UN | 6- المادة 26، الفقرة 7: لا ينبغي جعل الإفصاح المنصوص عليه في هذه الفقرة متوقّفا على اشتراطه من قِبَل هيئة التحكيم، بل ينبغي أن يكون هذا الإفصاح واجبا على أي طرف. |
We wish to restate our position that any recommendation made relating to development assistance should in no way create an obligation on Any Party to consider abortion as a legitimate form of reproductive health or rights. | UN | ونود أن نعرب عن موقفنا مجددا بأن أي توصية مقدمة بشأن المساعدة الإنمائية لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن تنشئ التزاما على أي طرف باعتبار الإجهاض شكلا مشروعا من أشكال الصحة أو الحقوق الإنجابية. |
The draft amendment to article 208 of the Penal Code forbids Any Party " to mock anyone publicly for reason of belief or religious function; to prevent or disturb a religious ceremony or the practice of a religious denomination; to vilify publicly an act or object of a religious character " , and envisages different penal measures in accordance with the gravity of the crime. | UN | ويحظر مشروع تعديل المادة 208 من القانون الجنائي على أي طرف " أن يسخر علنا من أي شخص بسبب المعتقد أو الوظيفة الدينية؛ وأن يمنع أو يعطل احتفالا دينيا أو ممارسة عبادة دينية؛ وأن يتفوه علنا بما يحط من قدر أي عمل أو شيء له طابع ديني " ، وينص على تدابير مختلفة من العقوبات وفقا لجسامة الجريمة. |
This is a misrepresentation, and the amendment simply allows the Tribunal to impose appropriate sanctions for the failure by a Party to comply with case management orders, and is a common provision in many national and international jurisdictions. | UN | وهذا يعد تحريفاً إذ أن التعديل إنما يتيح ببساطة للمحكمة فرض العقوبات المناسبة على أي طرف لا يمتثل لأوامر إدارة القضايا وهو حكم شائع في العديد من الهيئات القضائية الوطنية والدولية. |
We were repeatedly informed that unless OAU clarified what was meant by " Badme and its environs " , it would not be possible to lean on any one party to take additional steps. | UN | وقد أبلغنا بصورة متكررة أنه ما لم توضح منظمة الوحدة اﻷفريقية المقصود بعبارة " بادمي وضواحيها " فلن يتسنى التعويل على أي طرف لاتخاذ خطوات إضافية. |