"على إجازة أبوة" - Translation from Arabic to English

    • paternity leave
        
    • parental leave
        
    The proportion taking more than 2 weeks of paternity leave has risen from 22 per cent in 2002 to 36 per cent in 2005. UN وقد ارتفعت نسبة من يحصلون على إجازة أبوة لأكثر من أسبوعين من 22 في المائة في 2002 إلى 36 في المائة في 2005.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    A paternity leave of 7 days is also provided. UN وتنص هذه القوانين أيضاً على إجازة أبوة مدفوعة مقدارها سبعة أيام.
    Regarding care for the new-born child, a father is entitled to the same amount of parental leave, if he is the one caring for the new-born child. UN وفي ما يختص بتوفير الرعاية للمواليد الجدد، يحق للأب أن يحصل على إجازة أبوة لمدة مماثلة إذا كان هو الذي يوفر الرعاية للمولود الجديد.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    (iii) The individual shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الشخص على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    (iii) The individual shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    The father is entitled to two weeks of paternity leave within the first 14 weeks. UN وللوالد الحصول على إجازة أبوة خلال الأسابيع الأربع عشرة الأولى.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    (iii) The individual shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الشخص على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    The father is entitled to paternity leave only until his child is 12 months old. UN ويحق للأب الحصول على إجازة أبوة حتى بلوغ الطفل سن 12 شهراً فقط.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    Most fathers take 15-day paternity leave and receive related paternity leave compensation. UN ويحصل معظم الآباء على إجازة أبوة لمدة 15 يوما، وعلى تعويضات ذات الصلة بإجازة الأبوة.
    (iii) The staff member shall receive paternity leave with full pay for the entire duration of his absence. UN ' 3` يحصل الموظف على إجازة أبوة بأجر كامل عن مدة غيابه بأكملها.
    In the event of the decease of the mother, the father of the child may receive a paternity leave benefit whose duration may not exceed the amount of postnatal rest not taken by the mother at the moment of her death. UN وفي حالة وفاة الأم، يمكن لوالد الطفل الحصول على إجازة أبوة لا تزيد مدتها على الجزء الذي لا تكون الأم عند وفاتها قد استوفته من إجازة ما بعد الولادة.
    The Act provides for 52 weeks' unpaid parental leave for eligible employees under the Australian Fair Pay and Conditions Standard. UN وينص القانون على إجازة أبوة غير مدفوعة الأجر لمدة 52 أسبوعاً للموظفين المستحقين بموجب المعيار الأسترالي لعدالة الأجور والشروط.
    In connection with equal rights, she noted that although men could take parental leave, they rarely did so. UN ولاحظت، فيما يتعلق بالحقوق المتساوية، أنه برغم إمكانية حصول الرجال على إجازة أبوة فإنهم نادرا ما يفعلون ذلك.
    The Committee further recommends that the State party encourage men to share responsibility for childcare, including through awareness-raising activities and the promotion of parental leave. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع الرجال على تقاسم مسؤوليات رعاية الأطفال مع النساء، بما في ذلك عن طريق أنشطة لتعزيز الوعي، وبالحصول على إجازة أبوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more