In particular, this will be done by sharing the experiences of advanced countries, good practices and information on lessons learned to help developing countries to make progress and avoid wasting resources on experimentation. | UN | وسيتم ذلك بوجه خاص عن طريق تبادل الخبرات مع البلدان المتقدمة، والممارسات الجيدة وتوفير المعلومات بشأن الدروس المستفادة ومساعدة البلدان النامية على إحراز التقدم وتفادي هدر الموارد بإنفاقها في التجارب. |
That said, I would like to thank all the members of the Working Group for their active participation, diligence and determination to make progress. | UN | والآن، أود أن أشكر جميع أعضاء الفريق العامل على مشاركتهم النشطة وحرصهم وتصميمهم على إحراز التقدم. |
However, the second panel of experts was able to make progress not only in considering the problem, but also in formulating practical proposals to resolve it. | UN | إلا أن فريق الخبراء الثاني لم يكن قادرا على إحراز التقدم في دراسة المشكلة فحسب، بل أيضا في وضع اقتراحات عملية لحلها. |
The main priorities during the 2008/09 period will be building local capacity to achieve progress towards an impartial justice and penal system as well as a professional and multi-ethnic police force. | UN | وستتمثل الأولويات الرئيسية خلال الفترة 2008/2009 في بناء القدرة المحلية على إحراز التقدم نحو إرساء نظام محايد للعدالة والعقوبات، وقوة للشرطة متعددة الأعراق تراعي الأصول المهنية. |
14. The United Nations remains committed to assisting the people of Myanmar to achieve progress and social viability in a democratic framework, since this is their inalienable right. | UN | 14- ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة شعب ميانمار على إحراز التقدم والتطور الاجتماعيّ في إطار ديمقراطي لأن هذا هو حقهم غير القابل للتصرف. |
It recognized the determination of the international community to make progress in the 1990s by resolutely pursuing disarmament along with other efforts necessary for attaining genuine peace and security. | UN | ولقد اعترف بتصميم المجتمع الدولي على إحراز التقدم في التسعينات عن طريق متابعة نزع السلاح بعزم إلى جانب جهود أخرى ضرورية لتحقيق سلم وأمن حقيقيين. |
In particular, this will be done by sharing the experiences of advanced countries, good practices and information on lessons-learned to help developing countries to make progress and avoid wasting resources on experimentation. | UN | وسيتم ذلك بوجه خاص عن طريق تبادل الخبرات مع البلدان المتقدمة، والممارسات الجيدة وتوفير المعلومات بشأن الدروس المستفادة ومساعدة البلدان النامية على إحراز التقدم وتفادي هدر الموارد بإنفاقها في التجارب. |
For developing countries, resourcing needs constrain the ability to make progress in the battle against HIV/AIDS. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية فإن احتياجات التمويل تحد من قدرتها على إحراز التقدم في معركتها مع الفيروس/الإيدز. |
Jordan endorsed the agenda and was working to make progress on each of its five elements: peace, the economy, the environment, justice and democracy. | UN | وتؤيد اﻷردن هذه الخطة وتعمل على إحراز التقدم في كل عنصر من عناصرها الخمسة: السلام، والاقتصاد، والبيئة، والعدالة، والديمقراطية. |
The Parties should focus more on using project implementation progress and results to incentivize " late comers " to make progress. | UN | 24 - وينبغي للأطراف إيلاء مزيد من التركيز على استخدام التقدم في تنفيذ المشاريع وإحراز النتائج لحفز " القادمين الجدد " على إحراز التقدم. |
15. As noted above, the 2010 Report concluded that the lack of sustainability, and of equity and empowerment, threatened countries' abilities to make progress on human development. | UN | 15 - وفقاً لما أشير إليه أعلاه، خلص تقرير عام 2010 إلى أن الافتقار إلى الاستدامة والمساواة والتمكين يهدد قدرات البلدان على إحراز التقدم بشأن التنمية البشرية. |
Norway has called upon all States in the region to make progress towards the establishment of an effectively verifiable Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction and their delivery systems, and to refrain from taking measures that would preclude the achievement of that objective. | UN | وأهابت النرويج بجميع دول المنطقة أن تعمل على إحراز التقدم نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى ومنظومات إيصالها في الشرق الأوسط، يمكن التحقق منها، والامتناع عن اتخاذ تدابير من شأنها الحيلولة دون تحقيق هذا الهدف. |
Several sources of financing for adaptation and mitigation efforts in developing countries could be made operational relatively quickly. We need to make progress on establishing the Copenhagen Green Climate Fund, including, possibly, regional and thematic vehicles, such as an Africa Green Fund. | News-Commentary | ومن الممكن خلق العديد من مصادر تمويل جهود التكيف والتخفيف في البلدان النامية وتفعيل عملها بشكل سريع نسبيا. ويتعين علينا أن نحرص على إحراز التقدم فيما يتصل بإنشاء صندوق كوبنهاجن للمناخ الأخضر، بما في ذلك الأدوات الإقليمية والبحثية، مثل صندوق أفريقيا الأخضر. |
Also, if the notion of what constitutes a donation is expanded to the degree suggested above, the ability of the Council and OHCHR to make progress in this regard will be greatly improved (see A/HRC/19/50). | UN | إضافة إلى ذلك، فإن توسيع نطاق المفهوم الخاص بما يشكل تبرعاً إلى الحد المقترح أعلاه من شأنه أن يحسن بدرجة كبيرة قدرة المجلس والمفوضية على إحراز التقدم في هذا الصدد (انظر الوثيقة A/HRC/19/50). |
Mr. SANDERS (Netherlands): As this is the first time that I take the floor in a plenary session of the Conference, I should like to congratulate you, Mr. President, on your nomination and express my full confidence in your professionalism to provide the appropriate guidance to help the Conference to make progress on its thorny path. | UN | السيد ساندرز (هولندا): لما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في جلسة عامة للمؤتمر، فإني أود، يا سيدي الرئيس، أن أهنئكم على تعيينكم وأن أعرب لكم عن ثقتي التامة في مقدرتكم المهنية على تقديم التوجيه المناسب لمساعدة المؤتمر على إحراز التقدم في طريقه الشائك. |
10. Other priorities included building local capacity to achieve progress towards an impartial justice and penal system, as well as a professional and multi-ethnic police force. | UN | 10 - وشملت أولويات أخرى بناء القدرات المحلية على إحراز التقدم صوب إقامة نظام قضائي وجنائي محايد وقوة شرطة احترافية متعددة الأعراق. |
The main priority during the 2008/09 period was building local capacity to achieve progress towards a professional, impartial and multi-ethnic police, justice and penal system. | UN | وتمثلت الأولوية الرئيسية خلال الفترة 2008/2009 في بناء القدرات المحلية على إحراز التقدم صوب إقامة نظام للشرطة والعدالة والعقوبات يتسم بالاحتراف والنزاهة والتعدد العرقي. |