"على إساءة استعمال" - Translation from Arabic to English

    • the abuse of
        
    • in abuse of
        
    • the misuse of
        
    • to abuse
        
    • an abuse of
        
    • abuses of
        
    • involve abuse of
        
    • substance abuse
        
    the abuse of and illegal traffic in drugs have devastating effects on our States and societies. UN إن اﻵثار المترتبة على إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها هي آثار مدمرة بالنسبة لدولنا ومجتمعاتنا.
    In the region as a whole with the exception of Australia and New Zealand, the problem of drug abuse seems to be limited to the abuse of cannabis. UN ويبدو أن مشكلة إساءة استعمال المخدرات، في المنطقة ككل، باستثناء استراليا ونيوزيلندا، تقتصر على إساءة استعمال القنب.
    The Commission's position regarding the inadmissibility of decriminalizing the abuse of drugs and psychotropic substances and its negative attitude towards the elimination of strict State control over the use of drugs are also commendable. UN وموقف اللجنة بعدم قبول إضفاء الطابع التشريعي على إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية ونظرتها السلبية الى إنهاء مراقبة الدولة الصارمة لاستخدام المخدرات جديران بالثناء.
    Changes in abuse of heroin and other opiates, 2001 (or latest year available) UN التغيرات الطارئة على إساءة استعمال الهيروين وغيره من منتجات الأفيون، في عام 2001 (أو آخر عام توفرت عنه المعلومات)
    477. Drug services are now expected to focus on the client's needs, not just on the misuse of the drug. UN 477 - ومن المتوقع الآن أن تركز الدوائر المعنية بمكافحة المخدرات على احتياجات المتعاطين، وليس فقط على إساءة استعمال المخدرات.
    Recognition of a suspensive effect of an appeal lodged against an expulsion decision could indeed be seen as incitement to abuse appeal procedures to the detriment of their genuine purpose. UN فالاعتراف بالأثر الواقف للطعن في قرار الطرد يمكن في الواقع أن يعتبر تحريضاً على إساءة استعمال إجراءات الطعن على نحو لا يخدم غرضها الحقيقي.
    Although the misdemeanour established by article 341 bis is referred to as sexual harassment, the norm unfortunately does not go beyond sexual extortion and fails to criminalize forms of sexual harassment not based on an abuse of authority. UN ورغم أن الجنحة التي تصفها المادة 341 مكرراً قد اعتُبرت تحرشاً جنسياً، فإن هذا المعيار قد اقتصر مع الأسف على الابتزاز الجنسي ولم يُجرِّم أشكالاً من التحرش الجنسي لا تقوم على إساءة استعمال السلطة.
    5. Punishment of abuses of military authority: UN ٥ - المعاقبة على إساءة استعمال السلطة العسكرية:
    The Committee recalls that there are no fixed time limits for submission of communications under the Optional Protocol and that mere delay in submission does not of itself involve abuse of the right of communication. UN وتذكر الدولة الطرف بأنه لا توجد حدود زمنية ثابتة لتقديم البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري وبأن مجرد التأخر في تقديمها لا ينطوي في حد ذاته على إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات().
    The said letter is a concrete testimony to the abuse of a de facto title unjustly accorded to the Greek Cypriot side by the international community, either for political expediency or convenience, against its neighbours and former partners, the Turkish Cypriots. UN والرسالة المذكورة شهادة حقيقة على إساءة استعمال لقب مفروض بحكم الواقع منحه المجتمع الدولي للجانب القبرصي اليوناني عن غير حق، لمنفعة أو ملاءمة سياسية، ضد جيرانه وشركائه السابقين، القبارصة اﻷتراك.
    Nevertheless, Iraq would continue to cooperate with the international community with a view to achieving the laudable goal of completely suppressing the abuse of and illicit trafficking in drugs. UN ومع هذا، فإن العراق سيمضي في تعاونه مع المجتمع الدولي لتحقيق الهدف المنشود، ألا وهو القضاء كليا على إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Crimes committed by State representatives were all the more serious in that they involved the abuse of power; that aspect should also be taken into consideration with regard to penalties. UN فالجرائم التي يرتكبها ممثلو دولة من الدول شديدة الخطورة من حيث انطوائها على إساءة استعمال السلطة؛ وينبغي مراعاة هذا الجانب عند تحديد العقوبات.
    59. Discussions at the plenary also focused on the abuse of the pre-trial appeals process by some accused, who appealed decisions rendered by the Trial Chamber on pre-trial matters that were not subject to appeal. UN 59 - وركزت المناقشات في الاجتماع العام على إساءة استعمال عملية الاستئنافات التمهيدية من قبل بعض المتهمين، الذين استأنفوا القرارات التي اتخذتها الدائرة الابتدائية بشأن المسائل التمهيدية التي لا تخضع للاستئناف.
    If a crime of this nature involved the abuse of one's official position, or if it had serious consequences, it is punishable by imprisonment for a period of up to three years; in such cases, the person found guilty may be deprived of the right to hold a specific post for a period of up to five years. UN وإذا انطوت جريمة من هذا القبيل على إساءة استعمال للمنصب الرسمي للمرء، أو إذا كانت لها عواقب خطيرة، فإنه يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل إلى ثلاث سنوات. وفي هذه الحالات، يجوز حرمان الشخص الذي تثبت إدانته من الحق في شغل منصب معين لفترة تصل إلى خمس سنوات.
    Changes in abuse of cocaine, 2001 (or latest year available) UN التغيرات الطارئة على إساءة استعمال الكوكايين، في عام 2001 (أو آخر عام توفرت عنه المعلومات)
    Changes in abuse of amphetamine-type stimulants (excluding ecstasy), 2001 (or latest year available) UN التغيرات الطارئة على إساءة استعمال المنشطات الأمفيتامينية (باستثناء إكستاسي، في 2001 (أو آخر عام توفرت عنه المعلومات)
    The task force is mandated to make recommendations aiming at the elimination of sexual exploitation and abuse perpetrated by humanitarian personnel and the misuse of humanitarian assistance for sexual purposes. UN وأسندت إلى هذه الفرقة مهمة تقديم توصيات ترمي إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من قبل الأفراد العاملين في المجال الإنساني والقضاء على إساءة استعمال المساعدة الإنسانية لأغراض جنسية.
    Several participants voiced their objection to the misuse of their sacred sites. UN 15- وأبدى عدة مشاركين اعتراضهم على إساءة استعمال مواقعهم المقدسة.
    Since that approach might encourage States to abuse the practice, it would be advisable to limit the scope ratione temporis of the right to formulate reservations to that of the process of exhausting the means of expressing consent. UN وحيث أن هذا النهج قد يشجع الدول على إساءة استعمال هذه الممارسة فإنه من المستصوب تحديد نطاق الحيز الزمني للحق في إبداء تحفظات بالحيز الزمني لعملية استنفاذ وسائل الإعراب عن الموافقة.
    The Government of Algeria wishes to know why the Committee has not, despite the aforementioned precedent, declared all these communications to be inadmissible on the grounds that they are an abuse of the right of submission under article 3 of the Optional Protocol. UN وتأمل حكومة الجزائر معرفة الدواعي التي جعلت اللجنة لا تعلن عدم مقبولية مجمل هذه البلاغات التي تنطوي على إساءة استعمال حق، رغم السابقة المشار إليها وعملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Indeed, charges of this kind help to conceal abuses of power under what appear to be legal decisions, but lack any guarantee of due process. UN ولا شك في أن توجيه اتهامات من هذا القبيل يساعد على التستر على إساءة استعمال السلطة تذرعاً بقرارات قانونية مزعومة، لكنها لا تستوفي ضمانات أصول المحاكمة العادلة.
    Our concern is with the physical and psychological health aspects of drug and substance abuse. UN ويتركز اهتمامنا على الجوانب الصحية البدنية والنفسية المترتبة على إساءة استعمال المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more