"على إعادة بناء" - Translation from Arabic to English

    • to rebuild
        
    • on rebuilding
        
    • in rebuilding
        
    • on the reconstruction
        
    • to reconstruct
        
    • on the rebuilding
        
    • to rebuilding
        
    • in the rebuilding
        
    • to re-establish
        
    • on reconstruction
        
    • in the reconstruction
        
    • the reconstruction of
        
    • to build back
        
    • on reconstructing
        
    • the rebuilding of
        
    :: In 2010, after the earthquake in Haiti, the Foundation implemented a food relief programme, encouraging survivors to rebuild their communities. UN :: في عام 2010، بعد زلزال هايتي، نفذت المؤسسة برنامجاً للإغاثة الغذائية، مما شجع الناجين على إعادة بناء مجتمعاتهم.
    Not only were those programmes creating jobs; they were also helping to rebuild the country's infrastructure. UN فتلك البرامج لا توفر وظائف فحسب، بل إنها تساعد أيضا على إعادة بناء البنية الأساسية للبلد.
    Not only were those programmes creating jobs; they were also helping to rebuild the country's infrastructure. UN فتلك البرامج لا توفر وظائف فحسب، بل إنها تساعد أيضا على إعادة بناء البنية الأساسية للبلد.
    Work on rebuilding the city's infrastructure has begun. UN وقد بدأ العمل على إعادة بناء الهياكل اﻷساسية للمدينة.
    An even greater number of countries have assisted us in rebuilding our society after the aggression, and we extend our heartfelt gratitude for that as well. UN وهناك حتى عدد أكبر من البلدان قد ساعدتنا على إعادة بناء مجتمعنا بعد العدوان، وإننا نعرب لها عن امتناننا الحار على ذلك.
    Born from the ash was the Council of Nine, who vowed to rebuild and give hope to the survivors of the wasteland. Open Subtitles ولد من الرماد كان مجلس تسعة، الذي أقسم على إعادة بناء ويعطي أملا إلى باقون على قيد الحياة الأرض المقفرّة.
    We are determined to rebuild a better and vibrant Pakistan and to do so in a transparent and accountable manner. UN فنحن مصممون على إعادة بناء باكستان أفضل ونابضة بالحياة، وعلى أن نفعل ذلك بطريقة شفافة وقابلة للمساءلة.
    It recommends that structures be established to help female victims of violence to rebuild their lives, including through the creation of job opportunities. UN وتوصي بإنشاء هياكل لمساعدة ضحايا العنف من النساء على إعادة بناء حياتهن، بما في ذلك من خلال خلق فرص العمل.
    The Special Court will also help Sierra Leone to rebuild its national legal institutions and re-establish a firm foundation for the rule of law. UN كما ستساعد المحكمة الخاصة سيراليون على إعادة بناء مؤسساتها القانونية الوطنية وإعادة إرساء أساس متين لسيادة القانون.
    The task before the international community is to help the people of Kosovo to rebuild their lives and heal the wounds of conflict. UN والمهمة التي يواجهها المجتمع الدولي هي مساعدة شعب كوسوفو على إعادة بناء حياته وتضميد الجروح الناتجة عن النزاع.
    The aim should be to rebuild people’s livelihoods in the shortest possible time; this should, for instance, include early access to microcredit schemes. UN وينبغي أن ينصب الهدف على إعادة بناء حياة المجتمع بأسرع وقت ممكن.
    The Department has worked to rebuild and restore confidence in the Organization, but the above-mentioned factors mean that progress has been slow and began from an artificially low base. UN وقد عملت الإدارة على إعادة بناء الثقة في المنظمة واسترداد تلك الثقة غير أن العوامل المذكورة آنفا جعلت التقدم بطيئا ومنطلقا من قاعدة منخفضة انخفاضا مصطنعا.
    At present the focus is on rebuilding a post-war Iraq. UN ويوضع التركيز حاليا على إعادة بناء العراق بعد الحرب.
    The KLA was demilitarized and 600 ex-combatants were already working on rebuilding houses for civilians. UN ونزعت الأسلحة من جيش تحرير كوسوفو وهناك 600 مقاتل سابق يعملون بالفعل على إعادة بناء البيوت من أجل السكان المدنيين.
    The KLA was demilitarized and 600 ex-combatants were already working on rebuilding houses for civilians. UN ونزعت الأسلحة من جيش تحرير كوسوفو وهناك 600 مقاتل سابق يعملون بالفعل على إعادة بناء البيوت من أجل السكان المدنيين.
    The residents of Kabingu have been unable to return to their village and have requested assistance in rebuilding their homes. UN ولم يستطع سكان كابينغو العودة إلى قريتهم وطلبوا المساعدة على إعادة بناء منازلهم.
    As peace is a basic prerequisite for development, Japan has consistently focused on the reconstruction and rehabilitation of countries. UN وبما أن السلام شرط أساسي للتنمية، فإن اليابان تركز دائما على إعادة بناء البلدان وإعادة تأهيلها.
    More than 12,000 people are currently displaced owing to their inability to reconstruct their homes that were destroyed during hostilities. UN وفي الوقت الراهن هناك أكثر من 000 12 شخص مشرد بسبب عدم قدرتهم على إعادة بناء منازلهم التي دمرت خلال أعمال القتال.
    (g) Change the curricula of African schools, to introduce a radical reform centred on the rebuilding of the cultural identity of male and female students, and linking the school to the community life; UN :: تغيير المناهج الدراسية من أجل إجراء إصلاح جذري للمدارس الأفريقية تركز على إعادة بناء الهوية الثقافية للمرأة والمتعلمين وتربط المدرسة بالحياة المجتمعية.
    In view of this, greater emphasis will have to be given in the affected LDCs to rebuilding and strengthening these capacities to enable the States to perform essential functions. UN وبالنظر إلى ذلك، سيتعيﱠن زيادة التشديد في البلدان المتأثرة من بين أقل البلدان نموا على إعادة بناء وتعزيز هذه القدرات لتمكين الدول من أداء الوظائف اﻷساسية.
    We believe that assisting countries emerging from conflict in the rebuilding of the lives of their populations would contribute in no small way to providing the necessary support to nationally driven efforts in the achievement of sustainable peace and development. UN ونعتقد أن مساعدة البلدان الخارجة من الصراع على إعادة بناء حياة سكانها سيسهم بشكل كبير في توفير الدعم اللازم للجهود التي تقودها العناصر الفاعلة الوطنية من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامين.
    For its part, the Republic of the Congo had taken a number of steps, acceding to the two Optional Protocols to the Convention of the Rights of the Child and making efforts to re-establish its education and health systems in order to attain the Millennium Development Goals. UN واتخذت جمهورية الكونغو من جانبها مختلف المبادرات فانضمت إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وعملت على إعادة بناء نظامي التعليم والصحة فيها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Japan hosted the International Conference on reconstruction Assistance to Afghanistan in January 2002. UN فقد استضافت اليابان المؤتمر الدولي للمساعدة على إعادة بناء أفغانستان المعقود في كانون الثاني/يناير 2002.
    51. The Department of Public Works is currently involved in the reconstruction of 40 government buildings for a range of government agencies across the country at a value of over $1 million. UN 51 - تعكف إدارة الأشغال العامة حاليا على إعادة بناء 40 مبنى حكوميا تربو قيمتها على مليون من دولارات الولايات المتحدة وذلك لتشغلها طائفة من الوكالات الحكومية في جميع أنحاء البلد.
    For Goal 1, the Federation's programme in Argentina worked with rural schools in Salta to address literacy and nutrition problems by focusing on the reconstruction of schools, providing aid for children and creating sustainable food sources. UN بالنسبة للهدف 1: عمل برنامج الاتحاد في الأرجنتين مع المدارس الريفية في سالتا لمعالجة مشاكل الأمية والتغذية بالتركيز على إعادة بناء المدارس وتقديم العون للأطفال وإنشاء مصادر مستدامة للأغذية.
    Emergencies and Post-Crisis Education Interventions Target: To help countries restore learning opportunities for children affected by emergencies within the school year; and to help countries to build back education systems better after emergencies UN الهدف: مساعدة البلدان على إعادة توفير فرص التعليم للأطفال المتأثرين بحالات الطوارئ ضمن السنة الدراسية، ومساعدة البلدان على إعادة بناء نظمها التعليمية على نحو أفضل بعد حالات الطوارئ
    The Al Tameer project focused on reconstructing KOC’s operational networks to achieve pre-invasion production levels. UN وركَّز مشروع التعمير على إعادة بناء شبكات عملية شركة نفط الكويت لتحقيق مستويات الإنتاج السابقة للغزو.
    The Charter was intended to assist the rebuilding of the nation on the basis of peace and solidarity. UN والمقصود من الميثاق هو المساعدة على إعادة بناء الأمة على أساس السلم والتضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more