"على إعدادها" - Translation from Arabic to English

    • for preparing
        
    • prepared by the
        
    • in the preparation
        
    • developed by
        
    • for its preparation
        
    • preparing a
        
    • preparation by
        
    We also commend the Islamic Republic of Iran for preparing the draft global agenda for dialogue among civilizations. UN كما نشيد بجمهورية إيران الإسلامية على إعدادها لمشروع البرنامج العالمي من أجل الحوار بين الحضارات.
    Like the representative of Mexico, I too would like, through you, Sir, to thank the Secretariat for preparing these options. UN وشأني شأن ممثلة المكسيك، أود أيضاً أن أتقدم من خلالكم، يا سيدي، بالشكر للأمانة العامة على إعدادها هذه الخيارات.
    We thank Germany for preparing and facilitating the drafting of the resolution. UN ونشكر ألمانيا على إعدادها وتيسيرها صياغة القرار.
    We look forward to the recommendations now being prepared by the Panel. UN ونتطلع إلى التوصيات التي يعكف الفريق على إعدادها الآن.
    Her team prepares or assists in the preparation of legislative amendments and organizational changes. UN ويعدّ فريقها التعديلات التشريعية والتغيرات التنظيمية أو يساعد على إعدادها.
    The commitments contained in the strategy and policy should be operationalized in a system-wide action plan which is being developed by the Office of the Special Adviser on Gender Issues in close cooperation with the Network. UN وينبغي وضع الالتزامات الواردة في هذه الاستراتيجية والسياسات موضع التطبيق عبر خطة عمل تنفّذ على نطاق المنظومة تعمل على إعدادها الشبكة المذكورة بالتعاون الوثيق مع مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Mr. Pak Gil Yon (Democratic People's Republic of Korea): Let me first express my thanks to Ambassador Martin Belinga-Eboutou of Cameroon for having introduced the annual report on the work of the Security Council and to the Secretariat for its preparation of the report. UN السيد باك جيل يون (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن شكري الجزيل للسفير مارتان بالغنا إيبوتو ممثل الكاميرون على عرضه التقرير السنوي عن أعمال مجلس الأمن، والشكر للأمانة العامة على إعدادها للتقرير.
    Our appreciation also goes to the Secretariat for preparing the report and for all the assistance it has provided to us. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للأمانة العامة على إعدادها للتقرير وعلى كل المساعدة التي قدمتها لنا.
    A number of countries thanked Hungary for preparing a comprehensive national report involving a wide spectrum of Government departments, experts and civil society stakeholders. UN وشكر عدد من البلدان هنغاريا على إعدادها تقريراً وطنياً شاملاً شاركت فيه طائفة واسعة من الإدارات الحكومية والخبراء والجهات المعنية من المجتمع المدني.
    I would like to compliment the Secretariat of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for preparing the reports, specially its Director, Mr. Vladimir Golitsyn, whose leadership of the Division has given focus and renewed impetus to its work. UN أود أن أتقدم بالتهنئة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في الأمانة العامة على إعدادها التقارير، لا سيما مديرها، السيد فلاديمير غوليتسين، الذي وفرت قيادته للشعبة التركيز والزخم المتجددين في عملها.
    25. Slovenia thanked the Government for preparing a comprehensive report and also thanked OHCHR for the very useful and comprehensive compilations of relevant information. UN 25- وشكرت سلوفينيا الحكومة على إعدادها تقريراً شاملاً، كما شكرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على التجميعات المفيدة والشاملة للمعلومات المتصلة بالموضوع.
    25. Slovenia thanked the Government for preparing a comprehensive report and also thanked OHCHR for the very useful and comprehensive compilations of relevant information. UN 25- وشكرت سلوفينيا الحكومة على إعدادها تقريراً شاملاً، كما شكرت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على التجميعات المفيدة والشاملة للمعلومات المتصلة بالموضوع.
    In conclusion, I should like to express Slovenia's gratitude to the delegations of Japan, Colombia and South Africa for preparing a very comprehensive draft resolution on the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, and to the delegation of Mali for preparing the draft resolution on assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان سلوفينيا لوفود اليابان وكولومبيا وجنوب أفريقيا على إعدادها مشروع قرار شاملا جدا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. والامتنان لوفد مالي لإعداده مشروع القرار بشأن مساعدة الدول في كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وجمعها.
    Belarus was grateful to the International Committee of the Red Cross (ICRC) for preparing a revised version of the guidelines for military manuals and instructions on the protection of the environment in times of armed conflict, and welcomed the further work of ICRC in that field. UN وأن بيلاروس ممتنة للجنة الصليب اﻷحمر الدولية على إعدادها نسخة منقحة من المبادئ التوجيهية للكتيبات والتعليمات العسكرية بشأن حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، وترحب بأعمال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية اﻷخرى في هذا الميدان.
    Mr. Adam (Israel): At the outset, through you, Sir, my delegation wishes to congratulate the President of the fifty-sixth session of the General Assembly on his election and to thank the Secretariat for preparing this important dialogue. UN السيد آدم (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي بادئ ذي بدء أن يزجي التهنئة من خلالكم يا سيدي لرئيس الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة على انتخابه وأن يشكر الأمانة العامة على إعدادها لهذا الحوار الهام.
    Financial statements are automatically generated by the system and are currently prepared by the Head of General Accounts and reviewed by the Deputy Chief of Accounts and the Chief of Accounts and finally approved by the Director of Finance. UN وينتج النظام البيانات المالية تلقائيا، ويعكف على إعدادها حاليا رئيس الحسابات العامة ويتولى مراجعتها نائب رئيس الحسابات ورئيس الحسابات ويعتمدها في النهاية مدير الشؤون المالية.
    This means there is a need for the following legislation, which is currently being prepared by the Ministry of Justice and by Sename: UN وهذا يعني ضرورة إعمال التشريعات التالية، التي تعمل على إعدادها في الوقت الراهن وزارة العدل والهيئة الوطنية المعنية بالقُصر:
    My delegation attaches special importance to the study being prepared by the Secretary-General on violence against children, in keeping with the relevant resolution of the General Assembly. UN كذلك يولي وفدي أهمية خاصة للدراسة التي يعكف الأمين العام على إعدادها بشأن العنف المرتكب ضد الأطفال، وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة.
    Subsequently, the Netherlands informed the Secretariat that it would not be able to continue to lead in the preparation of this technical guidance paper and has asked the Secretariat to finalize its preparation with financial support to be provided by the Netherlands. UN وبعد ذلك، أبلغت هولندا الأمانة بأنها لم تتمكن من مواصلة قيادة أعمال التحضير لهذه الورقة التوجيهية التقنية وطلبت إلى الأمانة أن تضع اللمسات النهائية على إعدادها بدعم مالي تقدمه هولندا.
    10. The Committee encourages CSOs to provide inputs on general comments being developed by the Committee and to make use of the general comments in their promotional activities relating to the Convention and the human rights of migrant workers. UN 10- تشجع اللجنة منظمات المجتمع المدني على التعقيب على التعليقات العامة التي تعكف اللجنة على إعدادها وتوظيف هذه التعليقات في أنشطتها الترويجية المتعلقة بالاتفاقية والحقوق الإنسانية للعمال المهاجرين.
    Ms. Dengo Benavides (Costa Rica), speaking in her capacity as Co-Chair of the informal working group and introducing the agenda item, thanked the Secretariat for its preparation of the group's final report and expressed her appreciation to all UNIDO Member States for entrusting her and her fellow Co-Chair, Mr. Groff (Switzerland), with the task of leading the group. UN 1- السيدة دينغو بينافيديس (كوستاريكا): تكلَّمت بصفتها رئيسةً متشاركة للفريق العامل غير الرسمي، فقدَّمت بند جدول الأعمال، وأعربت عن شكرها للأمانة على إعدادها التقرير النهائي للفريق، وعبَّرت عن تقديرها لجميع الدول الأعضاء في اليونيدو على تكليفها هي وزميلها الرئيس المتشارك، السيد غروف (سويسرا)، بمهمة قيادة الفريق.
    UNESCO was currently preparing a strategy encompassing all sectors of education, which would supplement its concept paper relating to the Initiative on Girls' Education. UN وتشمل الاستراتيجية التي تعكف اليونسكو حاليا على إعدادها جميع قطاعات التعليم وهي تستكمل الوثيقة المتعلقة بالمبادرة.
    It was observed that a proposed regulation under preparation by the European Commission might take a different approach. UN وأشير إلى أن هناك لائحة مقترَحَةً تعكف المفوضية الأوروبية على إعدادها يمكن أن تتّبع نهجا مختلفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more