It has, however, severely affected the ability of Gazans both to produce food and to purchase it. | UN | لكن إسرائيل نالت على نحو كبير من قدرة سكان غزة على إنتاج الغذاء وعلى شرائه. |
This side event focused on the impact of rising energy and food prices, as well as how climate change and sea-level rise will affect the small island developing States' ability to produce food. | UN | وركّز هذا الحدث الجانبي على تأثير ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة، فضلا عن مدى تأثير تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر على قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إنتاج الغذاء. |
The inadequacy or lack of policies for environmental protection is also having a detrimental effect on the capacity of countries to produce food and cash crops. | UN | ولقصور سياسات حماية البيئة أو انعدامها أيضا أثر ضار على قدرة البلدان على إنتاج الغذاء والمحاصيل النقدية. |
The current food crisis is also raising the need for a thorough study of the impacts of climate change on food production. | UN | والأزمة المالية الراهنة تطرح كذلك ضرورة القيام بدراسة كاملة لآثار تغير المناخ على إنتاج الغذاء. |
We have therefore adopted policy measures to boost agricultural productivity, with emphasis on food production and preservation. | UN | وبالتالي، اعتمدنا تدابير لسياسات دعم الإنتاج الزراعي مع التشديد على إنتاج الغذاء وحفظه. |
The long-term implications for food production are dire indeed. | UN | والآثار الطويلة الأجل على إنتاج الغذاء خطيرة حقا. |
The damage done to soil by acid rain can negatively impact agricultural productivity and decrease the ability of local communities to produce food. | UN | ومن الممكن أن يكون للأضرار التي تلحق بالتربة بسبب الأمطار الحمضية تأثير سلبي على الإنتاجية الزراعية وأن تحد من قدرة المجتمعات المحلية على إنتاج الغذاء. |
The inadequacy or lack of policies for environmental protection is also having a detrimental effect on the capacity of countries to produce food and cash crops, thereby increasing the chances of recourse to crime. | UN | كما أنَّ لقصور أو انعدام سياسات حماية البيئة أثراً مضرًّا بقدرة البلدان على إنتاج الغذاء والمحاصيل النقدية، مما يزيد من احتمالات اللجوء إلى الجريمة. |
When farmers change all of their crop production to non-food crops covered by contractual arrangements, however, they relinquish the ability to produce food for their families, thus losing a valuable safety net. | UN | إلا أن المزارعين، عندما يغيرون كل ما ينتجون من محاصيل إلى محاصيل غير غذائية مشمولة بترتيبات تعاقدية، فهم يتخلون عن القدرة على إنتاج الغذاء لأسرهم، وبالتالي يفقدون شبكة أمان ثمينة. |
With 80 per cent of Suriname's population living in the coastal area, our ability to produce food and guarantee food security will be in serious jeopardy. | UN | ونظراً إلى أن 80 في المائة من السكان في سورينام، يعيشون في المنطقة الساحلية، فإن قدرتنا على إنتاج الغذاء وضمان الأمن الغذائي، ستكون في خطر شديد. |
Another regional project in the high-Andean areas of Bolivia, Ecuador and Peru is focused on the strengthening of the capacity of indigenous organizations to produce food for consumption and sale. | UN | وثمة مشروع إقليمي آخر في المناطق المرتفعة من الأنديز في إكوادور وبوليفيا وبيرو يركز على تعزيز قدرة منظمات الشعوب الأصلية على إنتاج الغذاء للاستهلاك والبيع. |
They can poor countries to produce food for them... while that for their own people could use. | Open Subtitles | ... تجبر البلدان الفقيرة على إنتاج الغذاء لهم في حين أنه يمكن لشعوبهم استخدامها |
46. According to the Palestinian Centre for Human Rights and the Integrated Regional Information Network, farmland and greenhouses were bombed extensively in Gaza, which has had a devastating impact on the ability of people to produce food for subsistence or trade purposes. | UN | 46- حسب المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان وشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة، تعرضت الأراضي الزراعية والدفيئات للقصف على نطاق واسع في غزة، وكان لهذا القصف أثر مدمّر على قدرة الناس على إنتاج الغذاء من أجل البقاء أو لأغراض تجارية. |
53. Trade liberalization locks in tariff reductions which have reduced the availability of funds for agricultural investment and the provision of agriculture-related services that could help women to produce food more efficiently including for export markets. | UN | 53- ويؤدي تحرير التجارة إلى تخفيضات جمركية، مما يحدّ من الأموال المتاحة للاستثمار الزراعي ولتقديم الخدمات الزراعية التي يمكن أن تساعد المرأة على إنتاج الغذاء بكفاءة أفضل للسوق المحلي ولأسواق التصدير(). |
For many, such projects lead to the setting-up of business enterprises based on food production or traditional crafts. | UN | وبالنسبة للكثيرين، فإن هذه المشاريع تؤدي إلى إنشاء مؤسسات أعمال تجارية تقوم على إنتاج الغذاء أو الحرف التقليدية. |
46. These chemical and physical soil improvements have significant effects on food production. | UN | 46- ومن شأن هذه التحسينات الكيميائية والفيزيائية للتربة أن تُحدِث تأثيرات كبيرة على إنتاج الغذاء. |
126. Another matter of great concern was the possibility of droughts in 1997-1998 as a result of the re-emergence of the El Niño phenomenon in the equatorial Pacific Ocean, which would have an adverse impact on food production and water supply and management. | UN | ١٢٦ - واختتم حديثه قائـلا إن مـن دواعي انشغال اللجنة أيضا احتمال التعرض للجفاف في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ بسبب عودة ظاهرة إلنينيو في المنطقة الاستوائية من المحيط الهادئ، اﻷمر الذي سيترتب عليه آثار وخيمة على إنتاج الغذاء واﻹمداد بالمياه وإدارتها. |
She wished to know how the Special Rapporteur reconciled the assertion that biofuel subsidies negatively affected developing countries with an approach that overlooked the effect of subsidies on food production. | UN | ويود الوفد البرازيلي أن يعرف كيف يوفّق المقرر الخاص من ناحية بين التأكيد على أن الدعم المالي للوقود الأحيائي يضر البلاد النامية، ومن ناحية أخرى يتبع نهجا لا يتطرق لعواقب الدعم المالي على إنتاج الغذاء. |
47. All this shows that combating hunger and malnutrition in a sustainable manner and guarding against high and volatile food prices will require a radically different approach that addresses the structural constraints on food production within a wider framework of sustainable natural resource management. | UN | 47 - ويبين كل هذا أن مكافحة الجوع وسوء التغذية بطريقة مستدامة والاحتياط من ارتفاع أسعار المواد الغذائية وتقلبها يتطلبان اتباع نهج مختلف جذريا يتصدى للقيود الهيكلية المفروضة على إنتاج الغذاء ضمن إطار أوسع من الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
:: Project in collaboration with Action for food production for UNDP entitled " Vulnerability reduction through community empowerment and control of water " in Marwar, India, 2010. | UN | :: مشروع بالتعاون مع العمل على إنتاج الغذاء لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعنوان " تخفيف حدة الضعف بواسطة تمكين المجتمع المحلي والتحكُّم بالماء " في ماروار، بالهند، 2010. |
21. Food safety, related both to chemical substances and microorganisms, is an increasing concern, as are the direct and indirect health consequences, positive and negative, of biotechnology applications for food production and dissemination of food-borne disease through trade. | UN | 21 - ومن المسائل موضع الاهتمام المتزايد مسألة السلامة الغذائية، المتعلقة بالمواد الكيميائية والأحياء الدقيقة على حد سواء، وكذلك الآثار المباشرة وغير المباشرة على الصحة، الإيجابي منها والسلبي، لتطبيقات التكنولوجيا الحيوية على إنتاج الغذاء وتوزيع الأغذية الناقلة للأمراض من خلال القنوات التجارية. |