"على إنجازاتها" - Translation from Arabic to English

    • on its achievements
        
    • for its achievements
        
    • on its accomplishments
        
    • their achievements
        
    • for achievements
        
    • for its accomplishments
        
    • as its achievements
        
    Sri Lanka congratulated Bhutan on its achievements and best practices in the areas of health, education and poverty alleviation. UN وهنأت سري لانكا بوتان على إنجازاتها وممارساتها الفضلى في مجالات الصحة والتعليم والتخفيف من حدة الفقر.
    The Chinese delegation congratulates the International Seabed Authority on its achievements over the past year. UN ويهنئ الوفد الصيني السلطة الدولية لقاع البحار على إنجازاتها في غضون السنة الماضية.
    It congratulated Singapore on its achievements and its commitment to promoting and protecting the rights of its people. UN وهنأتها على إنجازاتها وتعهدها بتعزيز حقوق شعبها وحمايتها.
    Council members have welcomed that positive appraisal and commended the Palestinian Authority for its achievements. UN ورحب أعضاء المجلس بذلك التقييم الإيجابي وأشادوا بالسلطة الفلسطينية على إنجازاتها.
    The Committee commends the State party for its achievements in the area of accessibility to buildings, transportation and information. UN 23- تهنئ اللجنة الدولة الطرف على إنجازاتها في مجال إتاحة الوصول إلى الأبنية ووسائل النقل والمعلومات.
    We congratulate the OPCW on its accomplishments. UN ونحن نهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على إنجازاتها.
    He welcomed the fact that some least developed countries had graduated, or were graduating, from that category, but urged the international community to help them in the post-graduation process so that they could sustain their achievements. UN وأعرب عن ترحيبه لأن بعضاً من أقل البلدان نموا قد خرج، أو يوشك أن يخرج، من فئة أقل البلدان نمواً، ولكنه حث المجتمع الدولي على مساعدتها في عملية ما بعد الخروج حتى تتمكن من الحفاظ على إنجازاتها.
    84. Mali encouraged Chad to build on its achievements by continuing to promote civil liberties and individual freedoms. UN 84- وشجعت مالي تشاد على البناء على إنجازاتها بمواصلة تعزيز الحريات المدنية والحريات الفردية.
    113. China congratulated Cuba on its achievements in the field of human rights. UN 113- وهنّأت الصين كوبا على إنجازاتها في مجال حقوق الإنسان.
    155. Singapore will build on its achievements in human rights even as it addresses the challenges listed in this report. UN 155- ستعتمد سنغافورة على إنجازاتها في مجال حقوق الإنسان حتى عندما تتصدى للتحديات الواردة في هذا التقرير.
    At the very least, it should strengthen the development pillar, bearing in mind that the Organization's continued relevance very much depended on its achievements in that area. UN فعلى أقل تقدير، ينبغي لها أن تعزز ركيزة التنمية، مع مراعاة أن استمرار أهمية المنظمة تتوقف كثيرا على إنجازاتها في هذا المجال.
    Given the fact that the maintenance of international peace and security was one of its main purposes, the perception shared by ordinary citizens around the world of this institution's performance is based primarily on its achievements and failures in conflict resolution. UN ونظرا لأن صون السلم والأمن الدوليين أحد مقاصدها الأساسية، فإن تصور المواطنين العاديين في أنحاء العالم لأداء هذه المؤسسة يتوقف أساسا على إنجازاتها وإخفاقاتها في تسوية الصراعات.
    26. Belarus congratulated Spain on its achievements in the protection of human rights. UN 26- وهنأت بيلاروس إسبانيا على إنجازاتها في مجال حماية حقوق الإنسان.
    It congratulated Ecuador for its achievements in eradicating poverty as well as for the growth in public spending in the areas of economic, social and cultural rights. UN وهنأت أوروغواي إكوادور على إنجازاتها في القضاء على الفقر والزيادة في الإنفاق العام في مجالات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    While congratulating for its achievements in enforcing the right to adequate housing, Romania sought further information on the consequences of the amendments to the 1998 Act on Prevention of Illegal Eviction currently under review in Parliament. UN وفي حين هنّأت رومانيا جنوب أفريقيا على إنجازاتها في مجال تعزيز الحق في السكن اللائق، فقد طلبت معلومات إضافية عن نتائج التعديلات التي أُدخلت على قانون منع الإخلاء غير القانوني لعام 1998 الذي يجري حالياً استعراضه في البرلمان.
    While congratulating for its achievements in enforcing the right to adequate housing, Romania sought further information on the consequences of the amendments to the 1998 Act on Prevention of Illegal Eviction currently under review in Parliament. UN وفي حين هنّأت رومانيا جنوب أفريقيا على إنجازاتها في مجال تعزيز الحق في السكن اللائق، فإنها طلبت الحصول على معلومات إضافية بشأن نتائج التعديلات التي أُجريت على قانون منع الإخلاء غير القانوني لعام 1998 الذي يجري حالياً استعراضه في البرلمان.
    54. Ms. Abaka said that the Government was to be commended for its achievements in the area of health and, in particular, its efforts to combat the spread of HIV/AIDS. UN 54 - السيدة أباكا: قالت إن الحكومة تستحق الثناء على إنجازاتها في مجال الصحة، وبصفة خاصة جهودها لمكافحة انتشار مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    43. The Holy See congratulated Benin on its accomplishments in education, corruption prevention, death penalty abolition, prevention of violence and poverty reduction. UN 43- وهنَّأ الكرسي الرسولي بنن على إنجازاتها في مجالات التعليم ومنع الفساد وإلغاء عقوبة الإعدام ومنع العنف والحد من الفقر.
    Governments cannot rely on their achievements in one area in order to neglect other areas; they cannot point to lack of development in order to justify the denial of equality or the rights of persons belonging to minorities or native populations. UN ولا يمكن للحكومات أن تعتمد على إنجازاتها في مجال ما لتهمل المجالات اﻷخرى، ولا يمكنها أن تشير إلى نقص التنمية لتبرر الحرمان من المساواة أو نفي حقوق اﻷفراد المنتمين إلى اﻷقليات أو السكان اﻷصليين.
    In 2006, CEDAW commended Malaysia for achievements in the field of women's education. UN 58- وفي عام 2006، أشادت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بماليزيا على إنجازاتها في مجال تعليم المرأة.
    Jamaica congratulated Saint Vincent and the Grenadines for its accomplishments in the areas of housing, education, social security, health and provisions for children, women and persons with disabilities. UN وهنأت جامايكا سانت فنسنت وجزر غرينادين على إنجازاتها في مجالات السكن، والتعليم، والضمان الاجتماعي، والصحة، ورعاية الطفل، والمرأة، والمعاقين.
    The Committee also commends the State party for initiating programmes on the rights of persons with disabilities, such as the State Programme on De-Institutionalization and Alternative Care 2006-2015 and the State Programme on Inclusive Education as well as its achievements in ensuring accessibility to new court buildings. UN 5- وتثني اللجنة أيضاً على إطلاق الدولة الطرف برامج بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل البرنامج الحكومي المتعلق بالإخراج من المؤسسات والرعاية البديلة للفترة ٢٠٠٦-٢٠١٥، والبرنامج الحكومي المتعلق بالتعليم الشامل كما تثني على إنجازاتها في ضمان تيسير الدخول إلى مباني المحاكم الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more