| However, the Office is still facing financial difficulties which impede its capacity to fulfil its mandate. | UN | بيد أن المكتب لا يزال يواجه صعوبات مالية تحد من قدرته على إنجاز ولايته. |
| We also welcome the reaffirmation of the Economic and Social Council's entitlement as a Charter body, which is so important to its ability to fulfil its mandate effectively. | UN | ونرحب أيضا بإعادة تأكيد حقوق المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصفته هيئة منشأة بموجب الميثاق، وهو أمر هام بالنسبة لقدرته على إنجاز ولايته بشكل فعال. |
| The ability of UNDP to fulfil its mandate and effectively support the development agenda of partner countries hinges upon a level of core funding that facilitates flexible, integrated programming and management approaches focused on effectiveness and sustainability. | UN | وتتوقف وقدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته وتقديم دعم فعال للبرامج الإنمائية للبلدان الشريكة على مستوى التمويل الأساسي الذي ييسر اعتماد نهج مرنة ومتكاملة في البرمجة والإدارة تركز على الفعالية والاستدامة. |
| 13. Despite the shortfalls, the strengthening of the Office of the Security Coordinator has substantially improved its ability to implement its mandate. | UN | 13 - وعلى الرغم من جوانب النقص، أحدث تعزيز مكتب منسق شؤون الأمن تحسنا كبيرا في قدرة المكتب على إنجاز ولايته. |
| Report submitted in accordance with paragraph 17 of General Assembly resolution 59/25, to assist the Review Conference to implement its mandate under paragraph 2, article 36, of the United Nations Fish Stocks Agreement | UN | تقرير مقدم وفقا للفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 59/25، لمساعدة المؤتمر الاستعراضي على إنجاز ولايته بمقتضى الفقرة 2 من المادة 36 من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية |
| The ability of UNDP to fulfil its mandate and deliver effective capacity building support for development, including with the help of earmarked funding, critically depends on a level of core funding sufficient to enable UNDP to pursue flexible, integrated management approaches focused on long-term effectiveness and sustainability. | UN | وقدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته وعلى بذل الدعم الفعال لبناء القدرات من أجل التنمية، بما في ذلك الاستعانة بالتمويل المخصص، تتوقف بصورة حاسمة على توافر مستوى من التمويل الأساسي كاف لتمكين البرنامج الإنمائي من اتباع نُهج إدارية مرنة ومتكاملة تركز على الفعالية والاستدامة على المدى الطويل. |
| 15. The Executive Board recognized, in its decision 2002/16, that the ability of UNDP to fulfil its mandate and to preserve its multilateral, impartial and universal character depends on its having an adequate and secure regular funding base. | UN | 15 - وأقر المجلس التنفيذي، في مقرره 2002/16، بأن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته والحفاظ على طابعه المتعدد الأطراف والمحايد والعالمي تتوقف على وجود قاعدة كافية ومضمونة لتمويله العادي. |
| The ability of UNDP to fulfil its mandate and deliver effective capacity building support for development, including with the help of earmarked funding, critically depends upon a level of core funding which that enables UNDP to pursue flexible, and integrated management approaches focussed on long-term effectiveness and sustainability. | UN | وقدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته وتقديم دعم فعال في مجال بناء القدرات من أجل التنمية، بما في ذلك الاستعانة بالتمويلات المخصصة، تعتمد اعتمادا حاسما على مستوى التمويل الأساسي الذي يسمح للبرنامج الإنمائي باتباع نهج إدارية مرنة ومتكاملة تركز على الفعالية والاستدامة على المدى الطويل. |
| 18. In many of its decisions, the Executive Board has recognized that the ability of UNDP to fulfil its mandate and to preserve its multilateral, impartial and universal character depends on its having an adequate and secure regular funding base. | UN | 18 - وأقر المجلس التنفيذي، في كثير من قراراته، بأن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته والحفاظ على طابعه المتعدد الأطراف والمحايد والعالمي تتوقف على وجود قاعدة كافية ومضمونة لتمويله العادي. |
| 19. In many of its decisions, the Executive Board recognized that the ability of UNDP to fulfil its mandate and to preserve its multilateral, impartial and universal character depends upon an adequate and secure regular funding base. | UN | 19 - وأقر المجلس التنفيذي، في كثير من قراراته، بأن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته والحفاظ على طابعه المتعدد الأطراف والمحايد والعالمي تتوقف على وجود قاعدة كافية ومضمونة لتمويله العادي. |
| This may be in contradiction with the increasing trend in workload and may hamper the capacity of the section to fulfil its mandate and achieve timely objectives established by the organization. | UN | ويمكن أن يتعارض هذا مع اتجاه حجم العمل إلى التزايد وأن يحد من قدرة القسم على إنجاز ولايته وتحقيق الأهداف التي حددتها المنظمة في مواعيدها . |
| This may be in contradiction with the increasing trend in workload and may hamper the capacity of the section to fulfil its mandate and achieve timely objectives established by the organization. | UN | ويمكن أن يتعارض هذا مع اتجاه حجم العمل إلى التزايد وأن يحد من قدرة القسم على إنجاز ولايته وتحقيق الأهداف التي حددتها المنظمة في مواعيدها . |
| 19. In many of its decisions, the Executive Board recognized that the ability of UNDP to fulfil its mandate and to preserve its multilateral, impartial and universal character depends on an adequate and secure regular funding base. | UN | 19 - وأقر المجلس التنفيذي، في كثير من قراراته، بأن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته والحفاظ على طابعه المتعدد الأطراف والمحايد والعالمي مرهونة بوجود قاعدة كافية ومضمونة من الموارد العادية. |
| Convinced that the capacity of the Human Rights Council to fulfil its mandate of promoting and protecting fundamental rights in all countries depends on the strong commitment of its members to support these rights, Burkina Faso undertakes to carry out the following activities during its second term: | UN | اقتناعا من بوركينا فاسو بأن قدرة مجلس حقوق الإنسان على إنجاز ولايته المتمثلة في تعزيز الحقوق الأساسية وحمايتها في جميع البلدان تتوقف على التزام أعضائه الراسخ بدعم هذه الحقوق، فإنها تلتزم في سياق الولاية الثانية هذه بما يلي: |
| 21. In many of its decisions, the Executive Board recognized that the ability of UNDP to fulfil its mandate and to preserve its multilateral, impartial and universal character depends upon an adequate and secure regular funding base. | UN | 21 - وأقر المجلس التنفيذي، في كثير من قراراته بأن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته والحفاظ على طابعه المتعدد الأطراف والمحايد والعالمي مرهونة بوجود قاعدة كافية ومضمونة لتمويل موارده العادية. |
| 21. In many of its decisions, the Executive Board has recognized that the ability of UNDP to fulfil its mandate and to preserve its multilateral, impartial and universal character depends on an adequate and secure regular funding base. | UN | 21 - وأقر المجلس التنفيذي، في كثير من مقرراته، بأن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته والحفاظ على طابعه المتعدد الأطراف والمحايد والعالمي مرهونة بوجود قاعدة كافية ومضمونة من الموارد العادية. |
| 22. In many of its decisions, the Executive Board recognized that the ability of UNDP to fulfil its mandate and to preserve its multilateral, impartial and universal character depend on an adequate and secure regular funding base. | UN | 22 - وأقر المجلس التنفيذي، في كثير من قراراته، بأن قدرة البرنامج الإنمائي على إنجاز ولايته والحفاظ على طابعه المتعدد الأطراف والمحايد والعالمي مرهونة بوجود قاعدة كافية ومضمونة من الموارد العادية. |
| Reform of the Council will undoubtedly reflect on its authority and its ability to fulfil its mandate in a satisfactory manner with respect to the situations concerning the fundamental principles of the Charter, such as the ongoing Israeli-Palestinian conflict, which is more than 50 years old now. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن سوف ينعكس بلا شك على سلطته وقدرته على إنجاز ولايته بطريقة مرضية بخصوص الحالات المتعلقة بالمبادئ الأساسية للميثاق، مثل الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني المتواصل، والذي يزيد عمره عن 50 عاما. |
| Report submitted in accordance with paragraph 17 of General Assembly resolution 59/25, to assist the Review Conference to implement its mandate under paragraph 2, article 36 of the United Nations Fish Stocks Agreement | UN | تقرير مقدم وفقا للفقرة 17 من قرار الجمعية العامة 59/25، لمساعدة المؤتمر الاستعراضي على إنجاز ولايته بمقتضى الفقرة 2 من المادة 36 من اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية |
| The continued and alarming lack of financial resources is now drastically reducing the Regional Centre's capacity to implement its mandate and to carry out its ambitious and highly useful programme at this time of general insecurity, when peace is constantly threatened. | UN | إن استمرار نقص الموارد المالية، الذي يدعو إلى الجزع، آخذ الآن في التقليل إلى حد كبير من قدرة المركز الإقليمي على إنجاز ولايته وعلى القيام ببرنامجه الطموح والمفيد جدا في هذا الأوان الذي يتفشى فيه افتقار عام إلى الأمن ويتعرض السلم للتهديدات باستمرار. |