"على إنفاق" - Translation from Arabic to English

    • to spend
        
    • to expend
        
    • spending
        
    • an outlay
        
    • the expenditure
        
    • the disbursement
        
    • spend your
        
    Only 20 per cent of respondents can afford to spend more than US$ 50 a month on food. UN وتبلغ نسبة من يقدرون على إنفاق أكثر من ٠٥ دولارا أمريكيا في الشهر على الغذاء ٠٢ في المائة فقط.
    The explosion of violent crime has forced most countries to spend more money on imprisoning criminals than establishing preventive measures by contributing to their social and economic development. UN وقد أجبر تفشي جرائم العنف معظم البلدان على إنفاق أموال على حبس المجرمين تفوق ما ينفق على اتخاذ تدابير وقائية بالمساهمة في تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    It was not enough to force a poor and underdeveloped country like Cuba to spend $100 billion. UN فلم يكن كافيا إجبار بلد فقير ومتخلف في التنمية مثل كوبا على إنفاق 100 بليون دولار.
    Although that was a positive indication of UNICEF's ability to attract funding, it could also prove unsustainable if the organization did not deploy sufficient capacity to expend those new resources in a timely and efficient fashion. UN ورغم أن ذلك كان مؤشرا إيجابيا على قدرة المنظمة على جذب التمويل، فإنه قد يتضح أنه غير مستدام، ما لم تظهر المنظمة قدرة كافية على إنفاق تلك الموارد الجديدة في الوقت المناسب وبطريقة تتسم بالكفاءة.
    These could relate to lack of capacity to spend resources, corrupt practices or other explanations. UN وقد تتعلق هذه الأسباب بالافتقار إلى القدرة على إنفاق الموارد، أو بممارسات الفساد، أو بتفسيرات أخرى.
    If it means we get to spend the money we steal, yeah. Open Subtitles إذا كان هذا يعني أننا نحصل على إنفاق المال نحن سرقة، نعم.
    "Got to spend money to make money." That how that went? Open Subtitles "حصلت على إنفاق المال لجعل المال." كيف أن ذلك ذهب؟
    Trawler captains used to spend money like spoiled princes. Open Subtitles قباطنة الصيد إعتادو على إنفاق المال مثل الأمراء المدللين
    I want to be able to spend the money I earned however I want and in my own country. Open Subtitles أريد أن اكون قادراً على إنفاق مالى فى وطني كيفما أريد
    You do that by spending more money than you should, forcing them to spend more money than they should. Open Subtitles يجب ان تنفق مال أكثر مما ينبغى لتجبرهم على إنفاق مال أكثر مما ينبغى
    Several other delegations indicated that those countries unable to spend their full IPFs during the fifth cycle should continue to have access to those resources in future years. UN وأشارت عدة وفود أخرى الى أن البلدان غير القادرة على إنفاق كامل أرقام تخطيطها الارشادية أثناء الدورة الخامسة يجب أن يظل بامكانها الوصول الى تلك الموارد في اﻷعوام المقبلة.
    (a) Measures should be adopted to encourage research students and researchers to spend time in institutions in other countries. UN )أ( وجوب اتخاذ تدابير لتشجيع طلاب البحث والباحثين على إنفاق وقت في مؤسسات قائمة في البلدان اﻷخرى.
    Several other delegations indicated that those countries unable to spend their full IPFs during the fifth cycle should continue to have access to those resources in future years. UN وأشارت عدة وفود أخرى الى أن البلدان غير القادرة على إنفاق كامل أرقام تخطيطها الارشادية أثناء الدورة الخامسة يجب أن يظل بامكانها الوصول الى تلك الموارد في اﻷعوام المقبلة.
    Although the United States recently agreed to spend up to $200 million to support Russian plutonium disposition, other countries will be invited to contribute financially to the effort. UN وعلى الرغم من أن الولايات المتحدة قد وافقت مؤخرا على إنفاق ما يصل إلى 200 مليون دولار لدعم عملية التخلص من البلوتونيوم الروسي، فإن دولا أخرى ستدعى إلى تقديم مساهمة مالية في هذا الجهد.
    This was underpinned by the continued willingness of United States consumers to spend virtually all their disposable income and by the buoyancy of business investment, especially in information technology. UN ويستند ذلك النمو إلى استمرار عزم المستهلكين في الولايات المتحدة على إنفاق كل ما يمكن إنفاقه من دخلهم عمليا، ولكفاءة الاستثمار التجاري، ولا سيما في ميدان تكنولوجيا المعلومات.
    For the biennium 2010-2011, in the event of unforeseen funding requirements, especially in the wake of the recent attacks in Kabul, the Administrator exceptionally requests approval, similar to that granted for 2008-2009, to expend up to an additional 30 per cent of the proposed $58 million from regular resources, amounting to $17.4 million. UN وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، في حال نشوء احتياجات تمويلية غير منظورة، وخاصة في أعقاب الهجمات التي حدثت مؤخرا في كابل، يطلب مدير البرنامج بصفة استثنائية الموافقة، على غرار الموافقة التي منحت للفترة 2008-2009، على إنفاق نسبة إضافية تصل إلى 30 في المائة من مبلغ الـ 58 مليون دولار المقترح من الموارد العادية، أي ما يصل إلى 17.4 مليون دولار.
    The international community has recognized the importance of maintaining adequate public spending, notably in education and health sectors, during economic adjustment. UN وقد سلم المجتمع الدولي بأهمية اﻹبقاء على إنفاق عام كاف، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة، أثناء التكيف الاقتصادي,
    122. Under the International Programme for the Elimination of Child Labour (IPEC), which has been established by the ILO, an outlay of Rs 85 million over 89 projects has been approved and these projects are at different stages of implementation covering a total number of about 55,000 children. UN ٢٢١- وفي إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال الذي وضعته منظمة العمل الدولية تمت الموافقة على إنفاق ٥٨ مليون روبية على ٩٨ مشروعاً وبلغ تنفيذ هذه المشاريع مراحل مختلفة وهي تغطي ما مجموعه ٠٠٠ ٥٥ طفل تقريباً.
    We stress that this limit on the expenditure of the Organization should be lifted automatically upon the request of the Secretary-General at the appropriate time. UN ونشدد على وجوب أن يرفع هذا الحد المفروض على إنفاق المنظمة تلقائيا بناء على طلب الأمين العام في الوقت المناسب.
    The proposal made by the United States concerning the reimbursement to certain contributors of troops and equipment would involve the disbursement of preferential payments, which had not been authorized by Member States. UN وسينطوي الاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة بشأن سداد التكاليف لبعض المساهمين بقوات ومعدات على إنفاق مدفوعات تفضيلية، لم تأذن بها الدول اﻷعضاء.
    They'll help you spend your money. Open Subtitles هؤلاء سيساعدونك على إنفاق أموالك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more