It also urges all States to stop providing these individuals with the means to carry on their destructive activities. | UN | كما يحث المجلس جميع الدول على إيقاف تزويد هؤلاء الأفراد بالوسائل التي تمكنهم من مزاولة أنشطتهم التخريبية. |
It also urges all States to stop providing these individuals with the means to carry on their destructive activities. | UN | كما يحث المجلس جميع الدول على إيقاف تزويد هؤلاء الأفراد بالوسائل التي تمكنهم من مزاولة أنشطتهم التخريبية. |
No one can stop the one who wants to leave. | Open Subtitles | لا أحد قادر على إيقاف الشخص الذي يرغب بالرحيل |
We urge Israel to halt this illegal aggression and to cease the bloodletting, and inhumane attacks on Lebanese territory. | UN | ونحث إسرائيل على إيقاف هذا الاعتداء وسفك الدماء غير القانوني واللاإنساني على الأراضي اللبنانية. |
I insist this interview be suspended. | Open Subtitles | أنا أصر على إيقاف هذا الاستجواب. |
Tim, hey.Um, archer was ache to stop the stroke. | Open Subtitles | تيم مرحباً آرتشي كان قادراً على إيقاف الجلطة |
Whoever possesses the horn possesses the power to stop me. | Open Subtitles | أياً كان يمتلك ذلك البوق قادر على إيقاف قوتي. |
Moreover, in order to protect our planet from the dangers that threaten it, we should work to stop desertification and to eradicate crop pests. | UN | ولحماية كوكبنا من الأخطار التي تتهدده، يجب العمل على إيقاف التصحر والقضاء على الآفات الزراعية. |
Forcing them to stop child labour and sweatshops will only cause more suffering for their people. | UN | أما إجبار تلك البلدان على إيقاف عمل اﻷطفال والورش المشار إليها فإنه سيسبب المزيد من المعاناة لشعوبها. |
I've decided to let you live, with your stubborness until you understand, nobody can stop the great wave of change | Open Subtitles | انا قررت ادعكم ان تعيشوا, مع عنادكم حتى تفهموا, ان لا احد قادر على إيقاف موجة التغيير العظيمة |
I can't find anything to stop the Black Fairy's curse. | Open Subtitles | لا أستطيع إيجاد أيّ شيء قادر على إيقاف لعنة الحوريّة السوداء |
Japan expressed its appreciation for the stated intention to halt evictions of Roma, and for efforts to eradicate ethnic discrimination. | UN | وأعربت اليابان عن تقديرها لإعلان العزم على إيقاف إخلاء جماعات الروما ولبذل الجهود من أجل القضاء على التمييز على أساس الانتماء الإثني. |
In that letter, I pointed out that the fuel crisis was forcing UNMEE to halt its operations by making it difficult to maintain reliable communications and sustain troops and military observers in the Temporary Security Zone. | UN | وأشرت في تلك الرسالة إلى أن أزمة الوقود تجبر البعثة على إيقاف عملياتها بأن تجعل من العسير عليها الإبقاء على اتصالات يعتمد عليها والوفاء باحتياجات القوات والمراقبين العسكريين في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
In some countries, inward FDI has indeed helped to halt dwindling production and export revenues, resulting from years of underinvestment and depressed world market prices. | UN | وقد تأكد في بعض البلدان، أن الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل، ساعد على إيقاف تدني إيرادات الإنتاج والصادرات، والذي حدث نتيجة لسنوات من قلة الاستثمار وانخفاض الأسعار في الأسواق العالمية. |
I insist this interview be suspended. | Open Subtitles | أنا أصر على إيقاف هذا الاستجواب. |
The World Bank, which was to have provided a loan to cover most of the costs of that phase, had suspended disbursements to Côte d'Ivoire owing to non-payment of its debt obligations, as required under the Bank's conditions for the payment of loans. | UN | فالبنك الدولي، الذي كان من المفترض أن يوفر قرضا يغطي معظم تكاليف هذه المرحلة، عمد على إيقاف المدفوعات لكوت ديفوار نظرا لعدم وفائها بالالتزامات المتعلقة بالديون، وذلك كما هو مطلوب بموجب شروط البنك لتسديد القروض. |
He also urged the Parties to cease the practice of allowing anonymity to those on the Committee providing minority opinions, in order to enhance transparency. | UN | كما حث الأطراف على إيقاف العمل بأسلوب إغفال أسماء الذين هم في اللجنة ويطرحون آراء الأقلية من أجل زيادة الشفافية. |
Housing and small business administration both are saying they'll be forced to suspend approvals on new loan guarantees. | Open Subtitles | الإسكان وإدارة المشاريع الصغيرة كلها تقول أنهم سيجبرون على إيقاف تأييدهم لضمانات منح القروض الجديدة |
The same rule applies to suspension of the operation of a treaty " . | UN | وتطبق القاعدة ذاتها على إيقاف العمل بالمعاهدة " . |
It's an emergency, I need to get off the ship. | Open Subtitles | إنها حالة طارئة، ولست بحاجة للحصول على إيقاف السفينة. |
We must focus on stopping the deaths that occur every day, most often from preventable causes. | UN | يجب علينا أن نركز على إيقاف حالات الموت التي تحدث كل يوم، في أغلب الأحيان من أسباب تمكن الوقاية منها. |
Because I may not be able to send you to prison, but I can damn well stop a murderer from becoming a Senator. | Open Subtitles | لأنّه ربما لا أكون قادراً علىالزجبكِفيالسجن.. لكنّني قادر تماماً على إيقاف قاتلةًمنأن تصبحسيناتورة. |
I mean, we were basically pulling wires down to get the plane to shut off. | Open Subtitles | أعني ، قُمنا في الأساس بالعبث بالأسلاك لإرغام الطائرة على إيقاف المُحركات |
That means we have a quarter of an hour for you to help me stop this thing. | Open Subtitles | هذا يعني أنَّ أمامنا ربع ساعة لكي تساعدني على إيقاف هذا الشيء |