"على إيلاء عناية خاصة" - Translation from Arabic to English

    • to pay particular attention to
        
    • to pay special attention
        
    • that special attention be paid
        
    It encouraged Malawi to pay particular attention to the realization of its programmes to fight poverty with the assistance of the international community. UN وشجعت ملاوي على إيلاء عناية خاصة لتنفيذ برنامجها لمكافحة الفقر بمساعدة المجتمع الدولي.
    In this regard, the Committee urges the State party to pay particular attention to the concluding observations and recommendations made by the Committee in respect of the State party's partner countries. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة للملاحظات الختامية والتوصيات المقدمة من اللجنة بخصوص البلدان الشريكة للدولة الطرف.
    The Conference agreed to pay particular attention to money laundering and the trade in precursor chemicals by undertaking regional assessments through the identification of current controls and vulnerabilities. UN واتفق المؤتمر على إيلاء عناية خاصة لمسألتي غسل الأموال والاتجار بالسوالف الكيميائية وذلك بإجراء تقييمات إقليمية من خلال تحديد وسائل المكافحة ومواطن الضعف الحالية.
    47. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of women living in poverty, especially in rural areas. UN 47 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما في المناطق الريفية.
    32. The Committee urges the State party to pay special attention to the needs of women living in poverty, especially in rural areas. UN 32 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات النساء اللاتي يعشن في فقر، ولا سيما في المناطق الريفية.
    243. Furthermore, the Committee encourages the State party to pay particular attention to the rights and status of children with disabilities in the context of the African Decade of Persons with Disabilities 1999-2009. UN 243- وإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لحقوق ووضع الأطفال المعوقين في إطار العقد الأفريقي للمعوقين 1999-2009.
    130. The Committee encourages the State party to pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention and to ensure the appropriate distribution of resources at the local and central levels. UN ٠٣١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة للتنفيذ الكامل للمادة ٤ من الاتفاقية، وعلى كفالة التوزيع المناسب للموارد على الصعيدين المحلي والمركزي.
    118. The Committee encourages the State party to pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention and to ensure the appropriate distribution of resources at the local and central levels. UN 118- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة للتنفيذ الكامل للمادة 4 من الاتفاقية، وعلى كفالة التوزيع المناسب للموارد على الصعيدين المحلي والمركزي.
    The Working Group urges the Commission on Human Rights and its mechanisms to pay particular attention to the criminal justice system and its negative impact on youth and people of African descent globally. UN 23- ويحث الفريق العامل لجنة حقوق الإنسان وآلياتها على إيلاء عناية خاصة لنظام القضاء الجنائي وآثاره السلبية على الشباب والسكان المنحدرين من أصل أفريقي على الصعيد العالمي.
    The Special Rapporteur urges States to pay particular attention to the need to bridge the gap between legal and policy recognition of women's right to adequate housing and implementation. UN 75- ويحث المقرر الخاص الدول على إيلاء عناية خاصة للحاجة إلى ردم الفجوة بين الاعتراف في نصوص القانون وفي السياسات العامة لحق المرأة في السكن اللائق وإنفاذها.
    At the same time, the Committee urged the Comoros to pay particular attention to its arrears to the United Nations and to make an additional effort to make some payments of its assessed contributions so as to reduce, or at least avoid a further increase of, its arrears. UN وحثّت اللجنة جزر القمر في الوقت نفسه على إيلاء عناية خاصة بالمتأخرات المتوجبة عليها إلى الأمم المتحدة، وعلى بذل جهد إضافي لتسديد بعض أنصبتها المقررة لتخفيض المتأخرات المتوجبة عليها، أو على الأقل تفادي تزايدها.
    10. Urges the Secretary-General, United Nations bodies, the specialized agencies, all Governments, intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations, in implementing the Programme of Action for the Third Decade, to pay particular attention to the situation of indigenous people; UN ٠١ - تحث اﻷمين العام، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وجميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، على إيلاء عناية خاصة لحالة السكان اﻷصليين عند تنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث؛
    51. In paragraph 10 of General Assembly resolution 50/136 of 21 December 1995, the General Assembly urged the specialized agencies, inter alia, to pay particular attention to the situation of indigenous people in their implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism. UN ٥١ - حثت الجمعية العامة، في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٠/١٣٦ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الوكالات المتخصصة، ضمن غيرها، على إيلاء عناية خاصة لحالة السكان اﻷصليين لدى تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية.
    10. Urges the Secretary-General, United Nations bodies, the specialized agencies, all Governments, intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations, in implementing the Programme of Action for the Third Decade, to pay particular attention to the situation of indigenous people; UN ١٠ - تحث اﻷمين العام، وهيئات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وجميع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، على إيلاء عناية خاصة لحالة السكان اﻷصليين عند تنفيذ برنامج عمل العقد الثالث؛
    The United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) is verifying allegations of continued child recruitment into the army and is encouraging the Government to pay particular attention to the challenges facing children and women in post-conflict Guinea-Bissau. UN ويقوم حاليا مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو بالتحقيق في إدعاءات عن مواصلة تجنيد الأطفال في الجيش ويشجع الحكومة على إيلاء عناية خاصة للتحديات التي تواجه الطفل والمرأة في غينيا - بيساو في فترة ما بعد الصراع.
    In light of articles 2, 3 and 6 of the Convention, the Committee encourages the State party to pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention by prioritizing budgetary allocations to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, to the maximum extent of available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. UN وعلى ضوء المواد 2 و3 و6 من الاتفاقية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً عن طريق وضع سلم أولويات لمخصصات الميزانية لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال، وذلك إلى الحد الأقصى من الموارد المتاحة، وفي إطار التعاون الدولي عند اللزوم.
    The Council urges concerned Member States to pay special attention to addressing these risks. UN ويحث المجلس الدولَ الأعضاء المعنية على إيلاء عناية خاصة للتصدي لتلك المخاطر.
    It urges the State party to pay special attention to the needs of rural women, ensuring that they participate in decision-making processes and have full access to education, health services and credit facilities. UN وتحث الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لاحتياجات المرأة الريفية، بما يكفل مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات وتمتعها بالكامل بالخدمات التعليمية والصحية والائتمانية.
    The Committee urges the State party to pay special attention to the protection and interim measures issued by the Inter-American Human Rights System and to take immediate and effective measures to ensure compliance with them. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لتدابير الحماية والتدابير المؤقتة الصادرة عن نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية ولاتخاذ تدابير فورية وفعالة للامتثال لها.
    Six United Nations entities regularly involved with issues relating to the prevention of torture and helping its victims have said that, despite a strong international legal framework outlawing torture, much remains to be done " to ensure that everybody is free of this scourge " , and urged that special attention be paid to ensure better protection for women. UN أفادت ستة كيانات تابعة للأمم المتحدة تُعنى بشكل منتظم بالقضايا المتصلة بمنع التعذيب وبمساعدة ضحاياه بأنه، وعلى الرغم من قيام إطار قانوني دولي قوي يُجرِّم التعذيب، ما زال هناك الكثير ممّا ينبغي عمله في سبيل " ضمان تحرير الجميع من هذا البلاء " ، وحثّت على إيلاء عناية خاصة لضمان حماية أفضل للنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more