"على اتخاذ التدابير التالية" - Translation from Arabic to English

    • to undertake the following measures
        
    • to take the following measures
        
    • to take the following steps
        
    • on the following measures
        
    It urged Member States to undertake the following measures: UN وحثت الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير التالية:
    40. States agreed to undertake the following measures: UN 40 - اتفقت الدول على اتخاذ التدابير التالية:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to promote, defend and preserve these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 19 - واتساقا مع المواقف المبدئية المذكورة آنفا واسترشادا بها، وتأكيدا لضرورة تعزيز هذه المواقف وحمايتها وتوطيدها، اتفق الوزراء على اتخاذ التدابير التالية من جملة تدابير أخرى:
    Consequently, the organization urges the Colombian Government to take the following measures in favour of indigenous girls: UN وبالتالي فإن المنظمة تحث الحكومة الكولومبية على اتخاذ التدابير التالية التي تتعلق بفتيات الشعوب الأصلية:
    HRW urged Russian government to take the following measures: UN وحثت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة الروسية على اتخاذ التدابير التالية:
    73. The Commission on the Status of Women may wish to encourage Governments, with the support of the United Nations system, civil society and other stakeholders, to take the following steps: UN 73 - وقد ترغب لجنة وضع المرأة في تشجيع الحكومات على أن تعمل، بدعم من منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني، وغيرهما من أصحاب المصلحة، على اتخاذ التدابير التالية:
    9. Urges the Security Council to undertake the following measures to enhance transparency and to strengthen the support and understanding of its decisions by the whole membership of the Organization: UN ٩ - تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ التدابير التالية لزيادة الشفافية وتعزيز تأييد وتفهم أعضاء المنظمة جميعا لقرارته:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to promote, defend and preserve these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 18 - واتفق الوزراء، وفقا للمواقف المبدئية المذكورة آنفا واسترشادا بها، وتأكيدا منهم لضرورة تعزيز هذه المواقف وحمايتها وتوطيدها، على اتخاذ التدابير التالية من جملة تدابير أخرى:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions, the Heads of State or Government agreed to undertake the following measures, among others: UN 276- وتمشيا مع المواقف المبدئية المذكورة آنفا، واهتداء بها، وافق رؤساء الدول والحكومات على اتخاذ التدابير التالية ضمن جملة تدابير أخرى:
    Consistent with, and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to promote, defend and preserve these positions, the Ministers agreed to continue to undertake the following measures, among others: UN 50 - واتساقا مع المواقف المبدئية آنفة الذكر واسترشادا بها، تأكيدا لضرورة التمسك بهذه المواقف والدفاع عنها وتعزيزها، اتفق الوزراء على اتخاذ التدابير التالية بين تدابير أخرى:
    SECOND: Pending the final and peaceful solution of the crisis and the adoption of one of the above-mentioned proposals, we urge the Security Council to undertake the following measures which, we believe, will go a long way in mitigating the severe impact of the air embargo, by exempting flights that may be run by Libyan authorities: UN ثانيا: ريثما يتم التوصل إلى حل نهائي وسلمي لﻷزمة واعتماد واحد من المقترحات المذكورة أعلاه، نحث مجلس اﻷمن على اتخاذ التدابير التالية والتي نعتقد أنها سوف تساعد كثيرا في تخفيف اﻵثار الحادة المترتبة على الحظر الجوي، باستثناء الرحلات التي يمكن أن تسيّرها السلطات الليبية من أجل:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 27 - واتفق الوزراء، وفقا للمواقف المبدئية المذكورة آنفا واسترشادا بها، وتأكيدا منهم لضرورة الدفاع عن هذه المواقف وحمايتها وتوطيدها، على اتخاذ التدابير التالية من جملة تدابير أخرى:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 226- وتمشيا مع المواقف المبدئية المذكورة آنفا، واهتداء بها، وافق الوزراء على اتخاذ التدابير التالية ضمن جملة تدابير أخرى:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to promote, defend and preserve these positions, the Heads of State or Government agreed to undertake the following measures, among others: UN 19 - واتفق الرؤساء، وفقا للمواقف المبدئية المذكورة آنفا واسترشادا بها، وتأكيدا منهم لضرورة تعزيز هذه المواقف وحمايتها وتوطيدها، على اتخاذ التدابير التالية من جملة تدابير أخرى:
    Consistent with and guided by the afore-mentioned principled positions and affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State or Government agreed to undertake the following measures, among others: UN 29 - واتفق الرؤساء، وفقا للمواقف المبدئية المذكورة آنفا واسترشادا بها، وتأكيدا منهم لضرورة الدفاع عن هذه المواقف والتمسك بها وتوطيدها، على اتخاذ التدابير التالية من جملة تدابير أخرى:
    To this effect, States are urged to take the following measures: UN ولهذه الغاية، يجري حث الدول على اتخاذ التدابير التالية:
    To this effect, States are urged to take the following measures: UN ولذلك، فقد حث المؤتمر الدول على اتخاذ التدابير التالية:
    To this end, the General Assembly can encourage the Security Council to take the following measures. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن للجمعية العامة أن تشجع مجلس الأمن على اتخاذ التدابير التالية.
    It is in that regard that the European Union has urged both parties to take the following measures. UN وفي ذلك الصدد، يحث الاتحاد الأوروبي الطرفين على اتخاذ التدابير التالية.
    To this end, the relevant institutions are urged to take the following measures: UN وتحقيقا لهذه الغاية، تُحث المؤسسات المعنية على اتخاذ التدابير التالية:
    To pursue the implementation of comprehensive, rights-based approaches for the prevention and elimination of all forms of gender-based violence and HIV/AIDS in women and girls, we urge Governments and donors to take the following steps: UN وعملاً على تطبيق نُهج شاملة قائمة على الحقوق تستهدف اتقاء كافة أشكال العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضاء عليها في صفوف النساء والفتيات، نحث الحكومات والمانحين على اتخاذ التدابير التالية:
    The Committee agreed on the following measures: UN واتفقت اللجنة في هذا الصدد على اتخاذ التدابير التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more