"على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان" - Translation from Arabic to English

    • to take the necessary measures to ensure
        
    • to take necessary measures to ensure
        
    • to take the necessary measures to guarantee
        
    • to take the necessary steps to ensure
        
    • to take measures to ensure
        
    • to take the measures necessary to ensure
        
    • to adopt the necessary measures to ensure
        
    She urged the Government to take the necessary measures to ensure that Syrian women enjoyed that same right. UN وحثت الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان تمتع المرأة السورية بهذا الحق.
    MONUSCO will continue to provide good offices at the national level with a view to encouraging the Government to take the necessary measures to ensure credible and transparent elections. UN وستواصل البعثة بذل المساعي الحميدة على الصعيد الوطني بغية تشجيع الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية.
    The State party is urged to take the necessary measures to ensure the resumption of the activities of the Office of the Ombudsman and provide it with the human and financial resources in order to allow it to carry out its mandate. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استئناف أنشطة مكتب أمين المظالم وتزويده بالموارد البشرية والمادية بغية تمكينه من النهوض بولايته.
    The Committee encourages the State party to take necessary measures to ensure that the law clearly stipulates that individuals retain the right to exercise conscientious objection even during the performance of military service. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان نص القانون بوضوح على احتفاظ الأفراد بالحق في الاستنكاف الضميري حتى في أثناء أداء الخدمة العسكرية.
    The Committee also urges the State party to take the necessary measures to guarantee Mãori right to redress for violations of these rights, including through the implementation of the recommendations of Waitangi Tribunal's proceedings, and to ensure that Māori receive proper compensation and enjoy tangible benefits from the exploitation of their resources. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حق شعب الماوري في جبر الضرر الناجم عن انتهاكات هذه الحقوق، بما في ذلك من خلال تنفيذ توصيات إجراءات محكمة وايتانجي، ولضمان تلقي التعويض المناسب والتمتع بالفوائد الملموسة الناجمة عن استغلال موارده.
    Her delegation urged all Member States to take the necessary steps to ensure the continuation of the Programme, including the establishment of a clear mandate for the allocation of the required resources in the relevant resolution of the current session. UN ويحث وفد كوستاريكا كافة الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استمرار البرنامج، بوسائل تشمل إنشاء ولاية واضحة لتخصيص الموارد اللازمة في القرار المناسب الذي ستصدره الدورة الجارية.
    The State party is urged to take the necessary measures to ensure the resumption of the activities of the Office of the Ombudsman and provide it with the human and financial resources in order to allow it to carry out its mandate. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استئناف أنشطة مكتب أمين المظالم وتزويده بالموارد البشرية والمادية بغية تمكينه من النهوض بولايته.
    199. Urge States to take the necessary measures to ensure respect for their obligations under international humanitarian law, particularly those relating to discrimination on the basis of race, colour, descent or national or ethnic origin; UN 199- نحث الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان احترام التزاماتها بمقتضى القانون الإنساني الدولي، ولا سيما التزاماتها المتصلة بالتمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني؛
    The Committee reminds the State party of its duty to protect all persons under its jurisdiction, and particularly urges the State party to take the necessary measures to ensure that all acts of violence are prosecuted and that victims have access to effective remedies. UN تذكِّر اللجنة الدولةَ الطرفَ بواجبها حماية جميع الأشخاص المشمولين بولايتها القضائية، وتحث الدولة الطرف بصفة خاصة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الملاحقة القضائية لجميع الأشخاص الذين يرتكبون أفعال عنف وتمكين الضحايا من الوصول إلى سبل انتصاف فعالة.
    The Committee also urges the State party to take the necessary measures to ensure that outcomes of municipal popular votes in relation to the naturalization applications of non-citizens are subject to legal review and that the right to appeal against decisions is guaranteed. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إخضاع نتائج عمليات الاقتراع الشعبي المحلية المتعلقة بطلبات التجنس المقدمة من غير المواطنين للمراجعة القانونية ولضمان الحق في الطعن في القرارات الصادرة في هذا الشأن.
    178. The High Commissioner urges the Colombian Government to take the necessary measures to ensure the exercise of economic, social and cultural rights and accord priority to the gradual reduction of the conditions of inequality prevailing in Colombia. UN 178- تحث المفوضة السامية الحكومة الكولومبية على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعطاء الأولوية لتقليص اللامساواة السائدة في كولومبيا تدريجيا.
    The Committee urged the Government to take the necessary measures to ensure the immediate release of any of the named trade union officials who might still be detained and to keep it informed in this regard, and to refrain in the future from arresting trade unionists who have only been exercising their legitimate trade union activities. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان اﻹفراج فوراً عن كل مسؤول نقابي ممن ذكرت أسماؤهم، قد يكون ما زال محتجزاً، وموافاتها بمعلومات في هذا الصدد، والامتناع في المستقبل عن توقيف النقابيين الذين لا يقومون إلا بممارسة أنشطتهم النقابية المشروعة.
    10. The Council urges the authorities in the Democratic Republic of the Congo and all other parties to take the necessary measures to ensure the safety of all civilians. UN 10 - يحث المجلس السلطات فــي جمهوريــة الكونغو الديمقراطية وجميع الأطراف الأخرى على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة جميع المدنيين.
    We encourage the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that all meetings and activities on environment and matters related to human settlements are held at the United Nations Office at Nairobi (UNON) so as to utilize the excellent facilities there and to further strengthen the role of the Organization in all matters charged to it in conformity with the headquarters rule. UN ونشجع الأمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عقد جميع الاجتماعات والقيام بجميع الأنشطة المتعلقة بالبيئة والمسائل المتصلة بالمستوطنات البشرية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استخدام المرافق الممتازة هناك وزيادة تعزيز دور المنظمة في جميع المسائل المكلفة بها وفقا لقاعدة المقر.
    69. The Committee encourages the State party to take the necessary measures to ensure that the process of expulsion from the country, in particular in the case of minors, is in keeping with the Convention. UN 69- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أن تكون عملية الطرد من البلد، خاصة في حالة القُصَّر، متمشية مع الاتفاقية.
    3. Strongly urges all States to take the necessary measures to ensure the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel and to respect and ensure respect for the inviolability of United Nations premises, which are essential to the continuation and successful implementation of United Nations operations; UN 3 - تحث بشدة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وعلى احترام وكفالة احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة لما لها من أهمية جوهرية في استمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to ensure that all individuals who may have been subject to torture and ill-treatment have the possibility to complain and their case promptly and impartially examined by the competent authorities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إتاحة الفرصة للأفراد الذين ربما يكونون قد خضعوا للتعذيب وإساءة المعاملة لكي يتمكنوا من تقديم الشكاوى ولكي يتم على وجه السرعة وبنزاهة النظر في شكاواهم من قبل السلطات المختصة.
    The Committee encourages the State party to take necessary measures to ensure that the law clearly stipulates that individuals retain the right to exercise conscientious objection even during the performance of military service. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان نص القانون بوضوح على احتفاظ الأفراد بالحق في الاستنكاف الضميري حتى في أثناء أداء الخدمة العسكرية.
    The Committee also urges the State party to take the necessary measures to guarantee Mãori right to redress for violations of these rights, including through the implementation of the recommendations of Waitangi Tribunal's proceedings, and to ensure that Māori receive proper compensation and enjoy tangible benefits from the exploitation of their resources. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حق شعب الماوري في جبر الضرر الناجم عن انتهاكات هذه الحقوق، بما في ذلك من خلال تنفيذ توصيات إجراءات محكمة وايتانجي، ولضمان تلقي التعويض المناسب والتمتع بالفوائد الملموسة الناجمة عن استغلال موارده.
    UNFICYP has urged the Government to take the necessary steps to ensure that these persons can return to their places of work without delay. UN وحثت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إمكان عودة هؤلاء اﻷشخاص إلى أماكن عملهم دون إبطاء.
    It urged the Government to take measures to ensure that workers and employers and their organizations were aware that the law no longer prohibited women and men from working together. UN وحثت الحكومةَ على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إبلاغ العمال وأصحاب العمال ومنظماتهم بأن القانون بات يسمح باختلاط النساء والرجال في العمل.
    3. Strongly urges all States to take the measures necessary to ensure the safety and security of national and international humanitarian personnel and United Nations and associated personnel and to respect and ensure respect for the inviolability of United Nations premises, which are essential to the continuation and successful implementation of United Nations operations; UN 3 - تحث بشدة جميع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة وأمــن العاملين الوطنيين والدوليين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وعلى احترام حرمة المباني التابعة للأمم المتحدة وكفالة احترامها لما لها من أهمية جوهرية في استمرار عمليات الأمم المتحدة وتنفيذها بنجاح؛
    Costa Rica noted that the effectiveness of the Office would depend on its independence, and urged Saint Kitts and Nevis to adopt the necessary measures to ensure that the Office complied with the Paris Principles. UN ولاحظت كوستاريكا أن اكتساب هذا المكتب فعالية سيتوقف على مدى استقلاليته، وحثت سانت كيتس ونيفس على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان امتثال المكتب لمبادئ باريس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more