These platforms offer huge benefits - educationally, socially and culturally - and States are encouraged to take all necessary measures to ensure equality of opportunity for all children to experience those benefits. | UN | وتنطوي هذه المنصات على فوائد هائلة، تعليمية واجتماعية وثقافية، وتُشجَّع الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان إتاحة فرص متكافئة لجميع الأطفال للتمتع بهذه الفوائد. |
17. Encourages the Secretary-General to take all necessary measures to ensure that the International Public Sector Accounting Standards project is implemented on time and within the approved budget; | UN | 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛ |
17. Encourages the Secretary-General to take all necessary measures to ensure that the International Public Sector Accounting Standards project is implemented on time and within the approved budget; | UN | 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛ |
In this regard, the Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that adequate resources are allocated to the school nutrition programme and that adequate health and counselling services be made available in schools. | UN | وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان الموارد الكافية التي تخصص لبرنامج التغذية المدرسية ولإتاحة ما يلائم من الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس. |
The Council urged Member States to take all measures necessary to ensure the effective protection of persons with albinism. | UN | وحث المجلس الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توفير حماية فعالة للأشخاص المصابين بالمهق. |
The Working Group reiterated concerns visavis the situation, and urged the Government to take all necessary measures to guarantee that the rights and freedoms of the aforementioned persons were respected and that accountability of any person guilty of the alleged violations was ensured. | UN | وأعاد الفريق العامل الإعراب عن قلقه إزاء الحالة، وحث الحكومة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام حقوق وحريات الأشخاص السالف ذكرهم وضمان مساءلة أي شخص يثبت أنه مذنب بارتكاب الانتهاكات المزعومة. |
In this regard, the Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that adequate resources are allocated to the school nutrition programme and that adequate health and counselling services be made available in schools. | UN | وفي هذا الصدد تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان الموارد الكافية التي تخصص لبرنامج التغذية المدرسية ولإتاحة ما يلائم من الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس. |
The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that victims are effectively compensated and rehabilitated, noting the important role of the Victims Assistance Office in this regard. | UN | وتُحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم بصورة فعالة، ملاحظةً الدور الهام في هذا الصدد لمكتب مساعدة الضحايا. |
The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that victims are effectively compensated and rehabilitated, noting the important role of the Victims Assistance Office in this regard. | UN | وتُحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم بصورة فعالة، ملاحظةً الدور الهام في هذا الصدد لمكتب مساعدة الضحايا. |
The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure that victims are effectively compensated and rehabilitated, noting the important role of the Victims Assistance Office in this regard. | UN | وتُحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم بصورة فعالة، ملاحظةً الدور الهام في هذا الصدد لمكتب مساعدة الضحايا. |
The Committee strongly urges the State party to take all necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and the availability of effective remedies in cases of violation. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلال السلطة القضائية ونزاهتها وإتاحة وسائل انتصاف فعالة في حالات الانتهاك. |
The Committee strongly urges the State party to take all necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and the availability of effective remedies in cases of violation. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بشدة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلال القضاء ونزاهته وإتاحة وسائل انتصاف فعالة في حالات الانتهاك. |
50. The State party is urged to take all necessary measures to ensure the protection of minors against economic and social exploitation and to enable them to fully enjoy their right to education and an adequate standard of living. | UN | 50- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حماية القصّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم وفي مستوى معيشي لائق. |
62. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure access to essential food which is sufficient, nutritionally adequate and safe for everyone living in the State party, in particular in Karakalpakstan. | UN | 62- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حصول جميع الأشخاص الذين يعيشون فيها، ولا سيما في كاراكالباكستان، على الغذاء الأساسي الكافي والمغذّي والمأمون. |
494. The State party is urged to take all necessary measures to ensure the protection of minors against economic and social exploitation and to enable them to fully enjoy their right to education and an adequate standard of living. | UN | 494- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حماية القصّر من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي وتمكينهم من التمتع الكامل بحقهم في التعليم وفي مستوى معيشي لائق. |
506. The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure access to essential food which is sufficient, nutritionally adequate and safe for everyone living in the State party, in particular in Karakalpakstan. | UN | 506- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حصول جميع الأشخاص الذين يعيشون فيها، ولا سيما في كاراكالباكستان، على الغذاء الأساسي الكافي والمغذّي والمأمون. |
Furthermore, with a view to creating a climate where respect for the independence of the judiciary is paramount, the Special Representative urges the Minister of Justice and the Ministers of the Interior to take all necessary measures to ensure that government officials of all ranks do not interfere with the execution of judgements. | UN | وعلاوة على ذلك، وبغية إشاعة مناخ يسوده الاحترام لاستقلال السلطة القضائية، يحث الممثل الخاص وزير العدل ووزيري الداخلية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان امتناع المسؤولين الحكوميين على جميع المستويات عن التدخل في تنفيذ الأحكام القضائية. |
90. The Committee encourages the State party to take all necessary measures to ensure that its domestic legislation conforms fully with the principles and provisions of the Convention. | UN | 90- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توافق تشريعاتها الداخلية توافقاً كاملاً مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
The Committee also urges the State party to take all necessary measures to ensure that children coming from the Democratic People's Republic of Korea who may have been recruited or used in hostilities and who seek the protection of the State party are not forcibly returned. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم تعرض الأطفال الوافدون من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذين ربما يكونون قد جُنِّدوا أو استُخدموا في أعمال قتالية والذين يلتمسون الحماية من الدولة الطرف، للإعادة القسرية إلى بلدهم. |
17. Encourages the Secretary-General to take all measures necessary to ensure that the International Public Sector Accounting Standards project is implemented on time and within the approved budget; | UN | 17 - تشجع الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المحدد وفي حدود الميزانية المعتمدة؛ |