It is designed to encourage adolescents and young women to make informed decisions about their health and lifestyle. | UN | وصُمم هذا النموذج الوقائي ليشجع المراهقات والشابات على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهن وأسلوبهن في الحياة. |
Managers must be true managers in every sense, able to make informed decisions. | UN | فالمديرون يجب أن يكونوا حقا مديرين بكل معنى الكلمة، قادرين على اتخاذ قرارات مستنيرة. |
Also, the same resources also enabled the Unit to carry out General Assembly-requested studies to assist its legislative bodies to make informed decisions. | UN | كما أن نفس المصادر قد مكنت الوحدة من الاضطلاع بالدراسات التي طلبتها الجمعية العامة لمساعدة هيئاتها التشريعية على اتخاذ قرارات مستنيرة. |
Other types of cooperation strengthen the ability of the Governments of river basins to take informed decisions with regard to the management of their water resources. | UN | كما تعزز صور التعاون الأخرى قدرة حكومات الأحواض النهرية على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بإدارة مواردها المائية. |
With this approach, the Office aims at better assisting programme managers in taking required action and the General Assembly in making informed decisions. | UN | وبهذا النهج، يرمي المكتب إلى مساعدة مدراء البرامج بصورة أفضل في اتخاذ الإجراءات اللازمة ومساعدة الجمعية العامة على اتخاذ قرارات مستنيرة. |
Political awareness generated a sense of responsibility among young people and empowered them to make informed decisions about their choice of Government. | UN | ويولِّد الوعي السياسي شعورا بالمسؤولية بين الشباب وينمي قدرتهم على اتخاذ قرارات مستنيرة في اختيار حكومتهم. |
Also, the same resources also enabled the Unit to carry out General Assembly-requested studies to assist its legislative bodies to make informed decisions. | UN | كما أن نفس المصادر قد مكنت الوحدة من الاضطلاع بالدراسات التي طلبتها الجمعية العامة لمساعدة هيئاتها التشريعية على اتخاذ قرارات مستنيرة. |
Furthermore, the lack of information on sexual and reproductive health in a number of countries restricts adolescents' ability to make informed decisions about their health. | UN | ويقيّد عدم وجود معلومات متاحة عن الصحة الجنسية والإنجابية في العديد من البلدان قدرة المراهقين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهم. |
Consumer-friendly labelling of food products is a common method to raise awareness and encourage consumers to make informed decisions about their diets. | UN | ومن الأساليب الشائعة للتوعية وتشجيع المستهلكين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الأنظمة الغذائية التي يتبعونها توسيم المنتجات الغذائية بعلامات تلائم المستهلك. |
These programmes were aimed at changing the behaviour of young people within the community and giving them information to make informed decisions about their sexual and reproductive health. | UN | ويرمي البرنامجان إلى تغيير سلوك الشباب في المجتمع وتزويدهم بمعلومات تعينهم على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية. |
It provided trade-related information through web portals, thereby helping least developed country exporters to make informed decisions. | UN | ووفر المعلومات ذات الصلة بالتجارة من خلال البوابات على شبكة الإنترنت، مما ساعد المصدرين من أقل البلدان نموا على اتخاذ قرارات مستنيرة. |
This information not only improves the transparency of global trade and market access but also helps least developed country exporters to make informed decisions. | UN | وهذه المعلومات لا تحسّن الشفافية في التجارة وفرص الوصول إلى الأسواق العالمية فحسب، بل تساعد أيضا المصدرين من أقل البلدان نموا على اتخاذ قرارات مستنيرة. |
This was another important element which allowed people to understand the process and its objectives, and thus empowered and enabled them to make informed decisions. | UN | وقد كان هذا عنصراً هاماً آخر أتاح للناس فهم العملية والأهداف المتوخاة منها، الأمر الذي مكّنهم وقدّرهم على اتخاذ قرارات مستنيرة. |
One obstacle to the realization of young people's sexual and reproductive rights is the lack of recognition of their sexuality and capacity to make informed decisions. | UN | ويتمثل أحد العراقيل التي تحول دون إعمال الحقوق الجنسية والإنجابية للشباب في عدم الاعتراف بحياتهم الجنسية وبقدرتهم على اتخاذ قرارات مستنيرة. |
This support has enabled African LDCs to make informed decisions in negotiating trade agreements such as the Economic Partnership Agreements with the European Union. | UN | وساعد هذا الدعم البلدان الأفريقية المصنفة في مجموعة أقل البلدان نمواً على اتخاذ قرارات مستنيرة في سياق تفاوضها على الاتفاقات التجارية من قبيل اتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي. |
Building upon the first phase, several participants proposed that the second phase of the Nairobi work programme should focus on activities aimed at meeting the second part of the objective, which is to assist Parties to make informed decisions on practical adaptation actions and measures. | UN | واستناداً إلى المرحلة الأولى، أشار عدة مشاركين إلى ضرورة أن تركز المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي على الأنشطة التي ترمي إلى تحقيق الجزء الثاني من هذا الهدف، وهو مساعدة الأطراف على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن إجراءات وتدابير التكيف العملية. |
40. The success of major United Nations field operations requires empowerment in the field for those best placed to make informed decisions in a timely manner. | UN | 40 - ويتطلب نجاح عمليات الأمم المتحدة الميدانية توفير الموارد اللازمة للعاملين في الميدان ممن يكونون أقدر على اتخاذ قرارات مستنيرة في أوانها. |
This will in addition strengthen the capacities of developing countries to take informed decisions concerning the management and sustainable use of their natural resources. | UN | وسيزيد هذا من تعزيز قدرات البلدان النامية على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بإدارة مواردها الطبيعية واستخدامها استخداما مستداما. |
This will in addition strengthen the capacities of developing countries to take informed decisions concerning the management and sustainable use of their natural resources. | UN | وسيزيد هذا من تعزيز قدرات البلدان النامية على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بإدارة مواردها الطبيعية واستخدامها استخداما مستداما. |
The SBSTA noted the importance of developing a balanced scientific, technical and policy-relevant information package to assist Parties and stakeholders in making informed decisions when evaluating alternatives to ozone-depleting substances, while at the same time contributing to the objectives of the Convention and the Montreal Protocol. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية إعداد مجموعة متوازنة من المعلومات العلمية والتقنية والمتصلة بالسياسات بغية مساعدة الأطراف وأصحاب الشأن على اتخاذ قرارات مستنيرة عند تقييم بدائل المواد المستنفدة للأوزون، مع الإسهام في الوقت نفسه في بلوغ غايات الاتفاقية وبروتوكول مونتريال. |
67. The World Tourism Organization has developed a set of indicators to assist managers in making informed decisions regarding issues of particular concern to mountain environments, including loss or degradation of flora and fauna, erosion, water quality and the economic benefits of tourism. | UN | 67 - ووضعت منظمة السياحة العالمية مجموعة من المؤشرات لمساعدة المديرين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن القضايا ذات الأهمية الخاصة بالبيئات الجبلية، بما في ذلك فقدان الحياة النباتية والحيوانية أو تدهورها، وتآكل التربة، وجودة المياه، والفوائد الاقتصادية للسياحة. |
(b) Assisting Member States in taking fully informed decisions on issues relating to the regular budget. | UN | (ب) مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بالميزانية العادية. |
(b) Assisting Member States to take fully informed decisions on issues relating to peacekeeping. | UN | (ب) مساعدة الدول الأعضاء على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام. |