The Committee regrets that the Secretary-General has failed to respond to the majority of those requests and urges him to take the necessary action as soon as possible. | UN | وتأسف اللجنة لأن الأمين العام لم يستجب لمعظم هذه الطلبات، وتحثه على اتخاذ ما يلزم من إجراءات في أقرب وقت ممكن. |
They were concerned about the low compliance rate of country offices with regard to their evaluation plans and urged UNFPA senior managers to take the necessary steps to improve compliance. | UN | وأعربت الوفود عن قلقها إزاء انخفاض معدل امتثال المكاتب القطرية فيما يتعلق بخطط تقييماتها وحثت كبار مديري الصندوق على اتخاذ ما يلزم من خطوات لتحسين معدل الامتثال. |
The Committee urges the State party to take the necessary steps to end the violence while ensuring the strict observance of human rights. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لإنهاء حالة العنف ورصد احترام حقوق الإنسان رصداً دقيقاً. |
The Inspectors urge UNODC to take appropriate measures to implement the recommendations made by the Board in previous reports that are not currently fully implemented. | UN | ويحثّ المفتشون المكتب على اتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ ما لم ينفذ تنفيذاً كاملاً بعد من بين التوصيات التي قدّمها المجلس المذكور في تقاريره السابقة. |
The Committee encourages the State party to take necessary legislative and other measures to correct this situation. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لتصحيح هذه الحالة. |
The Committee urges the State party to take the necessary steps to end the violence while ensuring the strict observance of human rights. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لإنهاء حالة العنف ورصد احترام حقوق الإنسان رصداً دقيقاً. |
They were concerned about the low compliance rate of country offices with regard to their evaluation plans and urged UNFPA senior managers to take the necessary steps to improve compliance. | UN | وأعربت الوفود عن قلقها إزاء انخفاض معدل امتثال المكاتب القطرية فيما يتعلق بخطط تقييماتها وحثت كبار مديري الصندوق على اتخاذ ما يلزم من خطوات لتحسين معدل الامتثال. |
The Working Group urges the Government of Iraq to take the necessary steps to ensure that legislation on PMSCs is adopted as a matter of priority. | UN | ويحث الفريق العامل حكومة العراق على اتخاذ ما يلزم من خطوات لضمان اعتماد التشريع المتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، على سبيل الأولوية. |
His delegation therefore supported the negotiation of an international convention which would enable Member States to assert their jurisdiction over crimes committed in a host State when that State was unable to take the necessary action. | UN | ولذا ، أعرب عن تأييد وفده للتفاوض على اتفاقية دولية تمكّن الدول الأعضاء من تأكيد ولايتها القضائية على الجنايات التي ترتكب في دولة مضيفة إذا لم تكن تلك الدولة قادرة على اتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
In that context, she urged the international community to take the necessary measures to compel Israel to cease its violations and grave breaches of international law against the Palestinian people. | UN | وفي هذا السياق، حثت المجتمع الدولي على اتخاذ ما يلزم من تدابير لإجبار إسرائيل على الكف عن ما ترتكبه من انتهاكات ومن مخالفات جسيمة للقانون الدولي ضد الشعب الفلسطيني. |
In this regard, it encourages the Prime Minister to take the necessary measures to ensure the speedy resumption of the mobile court hearings and their completion within the established deadlines. | UN | ويشجع في هذا الصدد رئيس الوزراء على اتخاذ ما يلزم من تدابير لكفالة الاستئناف السريع لجلسات المحاكم المتنقلة وعقدها في المواعيد المحددة. |
It encouraged parties to take the necessary measures to ensure its effective implementation with a view to achieving the relevant 2010 targets. | UN | وشجع الأطراف على اتخاذ ما يلزم من إجراءات من أجل كفالة تنفيذه على نحو فعال بغية تحقيق الإنجازات المستهدفة ذات الصلة لعام 2010. |
404. The Committee urges the State party to take the necessary legislative and other measures to remedy the situation of nationals of the States of former Yugoslavia who have been " erased " , since their names were removed from the population registers in 1992. | UN | 404- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير، تشريعية وغير تشريعية، لمعالجة وضع مواطني يوغوسلافيا السابقة الذين حُذفت أسماؤهم من سجلات السكان في عام 1992. |
32. The Committee urges the State party to take the necessary legislative and other measures to remedy the situation of nationals of the States of former Yugoslavia who have been " erased " as their names were removed from the population registers in 1992. | UN | 32- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير، تشريعية وغير تشريعية، لمعالجة وضع مواطني يوغوسلافيا السابقة الذين حُذفت أسماؤهم من سجلات السكان في عام 1992. |
35. The adoption of the Protocol requiring States parties to take the necessary steps to prevent the participation of children in armed conflicts will constitute a valuable contribution to international human rights standards and efforts to put an end to this nefarious practice. | UN | ٥٣- وإن اعتماد بروتوكول يرغم الدول اﻷطراف على اتخاذ ما يلزم من تدابير لمنع اشتراك اﻷطفال في المناعازات المسلحة هو إسهام قيم في المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان من أجل وضع نهاية لهذه الممارسة البغيضة. |
1. During its fifty-seventh session, the General Assembly adopted resolution 57/196 of 18 December 2002 by which it, inter alia, urged States to take the necessary steps against the activities of mercenaries. | UN | 1 - أصدرت الجمعية العامة، في دورتها السابعة والخمسين، القرار 57/196 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي حثت فيه، في جملة أمور، الدول على اتخاذ ما يلزم من تدابير لمكافحة أنشطة المرتزقة. |
Among other things, it had encouraged IAEA to continue its efforts to promote safety in all its aspects and had urged States parties to take appropriate national, regional and international steps to enhance and foster a nuclear safety culture. | UN | وقد دعا الوكالة إلى جملة أمور، منها مواصلة جهودها لتعزيز الأمن من جميع جوانبه، وشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ ما يلزم على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لإيجاد وتعزيز ثقافة تتعلق بالسلامة. |
The Inspectors urge UNODC to take appropriate measures to implement the recommendations made by the Board in previous reports that are not currently fully implemented. | UN | ويحثّ المفتشون المكتب على اتخاذ ما يلزم من تدابير لتنفيذ ما لم ينفذ تنفيذاً كاملاً بعد من بين التوصيات التي قدّمها المجلس المذكور في تقاريره السابقة. |
The Committee urges the State party to take appropriate preventive measures and to provide training on the handling of domestic violence to all professionals involved in such cases, including police officers, prosecutors, judges and social workers, with emphasis on the gender aspects of domestic violence. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير وقائية وتوفير التدريب على التعامل مع العنف الأسري لجميع المهنيين العاملين في هذه الحالات، بمن فيهم ضباط الشرطة والمدعون العامون والقضاة والأخصائيون الاجتماعيون، مع التركيز على الجوانب الجنسانية للعنف الأسري. |
In the circumstances, I urge you to take necessary measures to redress the situation before it is too late. | UN | وبناء على ما تقدم، أحثكم على اتخاذ ما يلزم من تدابير من أجل تصحيح هذا الوضع الشاذ قبل فوات الأوان. |
The situation of migrant workers was also of concern and CERD, as highlighted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), urged Bahrain to take necessary measures to extend full protection from racial discrimination to migrant workers and remove obstacles that prevent the enjoyment of economic, social and cultural rights, notably in the areas of education, housing, employment and health. | UN | 19- وكان وضع العمال المهاجرين أيضاً أمراً مُقلقاً وحثت لجنة القضاء على التمييز العنصري البحرين، حسبما أبرزته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون الاجئين()، على اتخاذ ما يلزم من تدابير لتوفير الحماية الكاملة من التمييز العنصري للعمال المهاجرين وإزالة العوائق التي تحول دون تمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما في مجالات التعليم والإسكان والعمل والصحة. |
403. The Committee urges the Government to take action towards the amendment of article 3 of the Constitution in light of the consent of the Grand Duke to such an amendment. | UN | 403 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ ما يلزم لتعديل المادة 3 من الدستور بعد أن وافقت الدوقية الكبرى على هذا التعديل. |