Therefore, the Board encourages the Administration to take further measures to improve the rate of physical verification at various missions. | UN | ولذلك، يشجع المجلس الإدارة على اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين معدلات التحقق الفعلي في مختلف البعثات. |
He therefore urged the Secretary-General to take further action on that important issue. | UN | لذا فهو يحث الأمين العام على اتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن هذا الموضوع الهام. |
The Board considers, however, that there is scope for strengthening the roster and urges ITC to take further steps to improve it. | UN | غير أن المجلس يرى أنه لا يزال هناك مجال لتعزيز السجل ويحث المركز على اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لتحسينه. |
We urge the international community to take further concrete steps to address the proliferation of destructive weapons. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لمعالجة انتشار اﻷسلحة المدمرة. |
It also encourages the State party to take further measures to improve adult literacy. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على اتخاذ مزيد من التدابير للنهوض بمحو الأمية في صفوف الكبار. |
It also encourages the State party to take further measures to improve adult literacy. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على اتخاذ مزيد من التدابير للنهوض بمحو الأمية في صفوف الكبار. |
The Commission urges the Government to take further necessary measures to address the problem of impunity the country is labouring under. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ مزيد من التدابير الضرورية للتصدي لمشكلة الإفلات من العقاب المتفشية في البلد. |
The Commission urges the Government of Colombia to take further necessary measures to address the problem of impunity the country is labouring under. | UN | وتحث اللجنة حكومة كولومبيا على اتخاذ مزيد من التدابير الضرورية للتصدي لمشكلة الإفلات من العقاب المتفشية في البلد. |
Barbados was encouraged to take further action regarding gender equality and corporal punishment. | UN | وشُجّعت بربادوس على اتخاذ مزيد من التدابير في مجال المساواة بين الجنسين والعقاب البدني. |
It urged Nigeria to take further action to abolish the death penalty. | UN | وحثت نيجيريا على اتخاذ مزيد من التدابير لإلغاء عقوبة الإعدام. |
Japan would continue to encourage Myanmar to take further positive steps in that process. | UN | وستواصل الحكومات تشجيع ميانمار على اتخاذ مزيد من الخطوات الإيجابية في هذه العملية. |
It encouraged Greece to take further action to remove impediments to accessing Government-held information. | UN | وشجعت اليونان على اتخاذ مزيد من الإجراءات لإزالة العوائق الماثلة أمام الحصول على المعلومات التي تمتلكها الحكومة. |
Ukraine encouraged Lithuania to take further measures to eliminate gender stereotyping and to reduce gender wage gap. | UN | وشجعت أوكرانيا ليتوانيا على اتخاذ مزيد من التدابير للقضاء على التنمط الجنساني وتقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Azerbaijan urged Uganda to take further measures to implement the Millennium Development Goals. | UN | وحثت أذربيجان أوغندا على اتخاذ مزيد من التدابير لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The Committee frequently urges States to take further measures to improve respect for women's rights under the Covenant. | UN | وتحث اللجنة من وقت ﻵخر الدول على اتخاذ مزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد. |
It also encourages the State party to take further measures to improve adult literacy. | UN | وتشجع الدولة الطرف أيضا على اتخاذ مزيد من التدابير للنهوض بمحو الأمية في صفوف الكبار. |
They commended UNFPA for the progress it had made in building a stronger evaluation function, and encouraged the Fund to take further steps to strengthen it, and to grow evaluation culture throughout the organization. | UN | وأثنت على صندوق الأمم المتحدة للسكان لما أحرزه من تقدم في إنشاء مهمة تقييم أقوى، وشجعت الصندوق على اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تلك المهمة وتنمية ثقافة التقييم عبر المنظمة. |
Some Council members highlighted the intention of the Council to take further steps in case of non-compliance with the resolution. | UN | وأبرز بعض أعضاء المجلس عزم المجلس على اتخاذ مزيد من التدابير في حالة عدم الامتثال للقرار. |
I welcome this development and encourage the Congolese authorities to take further steps to protect all persons displaced in their country. | UN | وأرحب بهذا التطور وأشجع السلطات الكونغولية على اتخاذ مزيد من الخطوات لحماية جميع المشردين داخليا في بلدها. |
UNDP has agreed to take more action to ensure that the market is being truly tested. | UN | وافـــق البرنامج اﻹنمائي على اتخاذ مزيد مــــن التدابير لاختبار السوق بصــــورة فعليـــة. |
The Council encourages them to undertake further actions in this regard. | UN | ويشجعها المجلس على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد. |
It urged further protection measures and facilities for women and children. | UN | وحثت على اتخاذ مزيد من التدابير وتوفير مزيد من المرافق لحماية النساء والأطفال. |