"على اتصال مستمر" - Translation from Arabic to English

    • in constant contact
        
    • in constant touch
        
    • in continuous contact
        
    • in regular contact
        
    • in contact
        
    • maintain contact
        
    • in constant communication
        
    • maintained contact
        
    • in frequent contact
        
    • had regular contacts
        
    • constant contact with the
        
    • maintains regular contacts
        
    • continuous contact with the
        
    Lastly, the Andorran Police Service is in constant contact with the French and Spanish police services. UN وفي الأخير، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال مستمر بدوائر الشرطة الفرنسية والإسبانية.
    Our specialized agencies are in constant contact. UN والوكالات المتخصصة لدينا على اتصال مستمر.
    At the same time, the Council kept in constant touch with Secretariats for Public Security in the states, with the intent of expanding the sampling of crimes against women. UN وفي نفس الوقت، ظل المجلس على اتصال مستمر مع أمانات الأمن العام في الولايات، بهدف توسيع أخذ عينات من الجرائم ضد المرأة.
    Through its four regional institutes, PAID is in continuous contact with the following United Nations specialized agencies: UN معهد التنمية للبلدان اﻷفريقية على اتصال مستمر بالوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة من خلال معاهده اﻷقليمية اﻷربعة:
    Europe 2000 is in regular contact with the United Nations Office on Drugs and Crime. UN والمنظمة على اتصال مستمر بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The NFPS has been in constant contact with the Muotkatunturi Herdsmen's Committee, of which the authors are members. UN وقد ظلت دائرة خدمات الغابات والمتنزهات الوطنية على اتصال مستمر مع لجنة رعاة مونكاتونتوري. والشاكون أعضاء فيها.
    During the Committee's fourteenth session, she had been in constant contact with the World Health Organization (WHO). UN ٣٣ - ثم أوضحت أنها كانت، خلال الدورة الرابعة عشرة للجنة، على اتصال مستمر بمنظمة الصحة العالمية.
    The Special Coordinator would remain in constant contact with the specialized agencies, the World Bank, non-governmental organizations and the donor community. UN وسيظل اﻷمين العام على اتصال مستمر مع الوكالات المتخصصة والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة.
    He has also been in constant contact with the Interim President and the Prime Minister. UN كما أنه على اتصال مستمر بالرئيس المؤقت ورئيس الوزراء.
    He has also been in constant contact with the Interim President and the Prime Minister. UN كما أنه على اتصال مستمر بالرئيس المؤقت ورئيس الوزراء.
    A ring of geosynchronous satellites in constant contact with your car. Open Subtitles سلسلة من الأقمار الصناعية ستبقى على اتصال مستمر بسيارتك
    We are in constant touch with the donor countries and with the international institutions concerned. UN ونحن أيضــا على اتصال مستمر بالدول المانحة والمؤسسات الدولية المعنية.
    We are in constant touch with the parties in order to work out with them the specifics of the road map, strongly urging them to embark swiftly on this path. UN ونحن على اتصال مستمر بالأطراف لكي نضع معها التفاصيل الدقيقة لخريطة الطريق، ونحثها بقوة على أن تسارع بالسير في هذا الطريق.
    The Authority was in continuous contact with the Presidency of the Non-Aligned Movement, the Organization of the Islamic Conference and others. UN وقال إن السلطة على اتصال مستمر مع رئاسة حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي وغيرهما.
    Furthermore, the President was in continuous contact with the Court, the Secretariat as well as the host country on matters that required the input of the Bureau. UN علاوة على ذلك، كان الرئيس على اتصال مستمر بالمحكمة والأمانة وكذا بالبلد المضيف بشأن مسائل تستلزم إسهام المكتب.
    I have been in regular contact with the Joint Special Representative, who arrived in Khartoum on 4 July. UN وأنا على اتصال مستمر بالممثل الخاص المشترك الذي وصل إلى الخرطوم يوم 4 تموز/يوليه.
    All countries under review had also been in contact with the experts tasked with the review. UN وكانت جميع البلدان قيد الاستعراض على اتصال مستمر أيضا بالخبراء المكلّفين بمهام الاستعراض.
    The Police Adviser would maintain contact with other agencies and bilateral actors supporting the Lebanese authorities in these efforts. UN وسيظل مستشار الشرطة على اتصال مستمر بالأجهزة الأخرى والأطراف الثنائية الفاعلة التي تدعم السلطات اللبنانية في تلك الجهود.
    CONAMU was in constant communication with ministries to work on gender mainstreaming in all areas. UN كما أن المجلس الوطني للمرأة على اتصال مستمر بالوزارات، من أجل العمل على مراعاة قضايا الجنسين في جميع المجالات.
    In all cases in which States requested his assistance, he maintained contact with the Government concerned. UN وأوضح أنه في جميع الحالات التي طلبت فيها دول مساعدته، بقي على اتصال مستمر مع الحكومة المعنية.
    The Office also sought to facilitate the meeting of the Group of Independent Eminent Experts and was in frequent contact with them. UN وسعت المفوضية إلى تيسير عقد اجتماع لفريق الخبراء البارزين المستقلين وأبقت على اتصال مستمر معهم.
    Senior officials in two of the key agencies putting through RCs were of the view that given that the Regional UNDG Teams had regular contacts with RCs and were ultimately responsible for assessing RC performance, they should have a formal role in the selection process. UN فقد أشار بعض كبار المسؤولين في وكالتين رئيسيتين من الوكالات التي تُرشح منسقين مقيمين إلى أن الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على اتصال مستمر مع المنسقين المقيمين وهي المسؤولة في نهاية المطاف عن تقييم أدائهم، وبالتالي يجب أن تؤدي دوراً رسمياً في إطار عملية الاختيار.
    33. The International Monitoring Committee, acting on behalf of MISAB and/or on its own behalf, maintains regular contacts with international organizations, including UNDP and foreign diplomatic missions based in Bangui, with a view to requesting their diplomatic, financial and material support for mediation initiatives in the Central African Republic. UN ٣٣ - واللجنة الدولية للمتابعة، إذ تتصرف باسم بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي و/أو بالنيابة عن نفسها، على اتصال مستمر بالمنظمات الدولية، لا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وجهات التمثيل اﻷجنبية في بانغي من أجل التماس دعمها الدبلوماسي والمالي والمادي في الوساطة الجارية في جمهورية افريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more