"على اتصال منتظم" - Translation from Arabic to English

    • in regular contact
        
    • regular contact with the
        
    • regular liaison
        
    • regular contacts
        
    • in regular communication
        
    • maintained regular contact
        
    • maintain regular contact
        
    • regularly in contact with
        
    They've been working as Rahm's spies, and thanks to Alak, we know they've been in regular contact. Open Subtitles لقد تم العمل كجواسيس رام، و وبفضل ألاك، ونحن نعلم لقد كانوا على اتصال منتظم.
    We keep in regular contact with the UNFPA Office of the Pacific and work together on issues where appropriate and possible. UN ونحن على اتصال منتظم مع مكتب الصندوق في منطقة المحيط الهادئ، ونعمل معا بشأن القضايا حيثما كان ذلك مناسبا وممكنا.
    I am in regular contact and dialogue with the Commander of ISAF concerning that and other topics. UN وأنا على اتصال منتظم مع قائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية بشأن هذه المواضيع.
    Moreover, the son appears to have kept in regular contact with his father after leaving for Colombo. UN وفضلا عن ذلك، فإن الابن فيما يبدو ظل على اتصال منتظم مع والده بعد رحيله قاصدا كولومبو.
    The Office is in regular contact with the Commission to ensure that it receives support as a critical institution within Fiji's society. UN والمفوضية على اتصال منتظم باللجنة لضمان تلقيها الدعم باعتبارها مؤسسة بالغة الأهمية في مجتمع فيجي.
    UNOPS is in regular contact with UNDP on this and related issues. UN المكتب على اتصال منتظم ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن هذه المسألة والمسائل المتصلة بها.
    IWGIA is in regular contact with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN والفريق العامل على اتصال منتظم بمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Many States parties have already nominated their national contact points, and are in regular contact with the Implementation Support Unit. UN ورسخت دول أطراف كثيرة بالفعل مراكز الاتصال الوطنية. وهي على اتصال منتظم بوحدة دعم التنفيذ.
    The national ozone unit is in regular contact with the department of justice to expedite the approval of the regulations. UN ووحدة الأوزون الوطنية على اتصال منتظم مع إدارة العدل لتسريع الموافقة على هذه اللوائح.
    The national ozone unit is in regular contact with the department of justice to expedite the approval of the regulations. UN ووحدة الأوزون الوطنية على اتصال منتظم مع إدارة العدل لتسريع الموافقة على هذه اللوائح.
    There was therefore a need for the two Prosecutors to keep in regular contact to build synergies, where appropriate. UN ولذلك، كانت هناك حاجة إلى أن يبقى المدعيان العامان على اتصال منتظم لكفالة التعاضد في العمل، حيثما يلزم.
    The office remained in regular contact with provincial authorities, such as the courts, police and military, throughout the reporting period. UN وظل المكتب على اتصال منتظم بسلطات المقاطعات، مثل المحاكم وجهاز الشرطة والجيش، طوال الفترة التي يتناولها التقرير.
    We are in regular contact with a number of other prospective participants to promote the widest possible participation in the Scheme. UN ونحن على اتصال منتظم مع عدد من المشاركين المحتملين الآخرين بغية الترويج لأوسع مشاركة ممكنة في النظام.
    At present, the family is in regular contact with Mr. Al-Murbati. UN وأصبحت أسرة السيد المرباطي على اتصال منتظم معه حالياً.
    In addition, President dos Santos and Mr. Savimbi have been in regular contact by telephone. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الرئيس دوش سانتوش والسيد سافمبي على اتصال منتظم ببعضهما بواسطة الهاتف.
    As regards protection, the Regional Branch Office will remain in regular contact with the central authorities in order to make sure of the establishment of a national commission responsible for handling the problems of protection and assistance encountered by the refugees. UN وعلى صعيد الحماية سيظل المكتب الاقليمي على اتصال منتظم بالسلطات المركزية قصد تأمين إنشاء لجنة وطنية تكلف بادارة مشاكل الحماية والمساعدة التي يواجهها اللاجئون.
    5. UNCDF has been in regular contact with the Caisse française de développement. UN ٥ - وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية على اتصال منتظم مع الصندوق الفرنسي للتنمية.
    (i) The Bureau of the Council should maintain regular contact with the Bureaux of the Second and Third Committees of the General Assembly; UN ' 1` ينبغي أن يبقى مكتب المجلس على اتصال منتظم مع مكتبي اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة؛
    In New York the Joint Mission maintained its regular liaison and outreach to Member States, as well as engaging with relevant entities across the United Nations Secretariat to ensure coherence and coordination with the United Nations. UN وفي نيويورك، بقيت البعثة المشتركة على اتصال منتظم مع الدول الأعضاء، كما عملت مع الكيانات المعنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة لكفالة الاتساق والتنسيق مع الأمم المتحدة.
    UNIKOM has liaison offices in Baghdad and Kuwait City, and the Chief Military Observer and other senior staff of UNIKOM have maintained regular contacts with the authorities in both capitals. UN ١١ - وللبعثة مكاتب اتصال في بغداد ومدينة الكويت وما فتئ كبير المراقبين العسكريين وغيره من كبار موظفي البعثة على اتصال منتظم مع السلطات في كلتا العاصمتين.
    Moreover, the Monitoring Group examined Dheere's telephone records during his stay in Mogadishu and found that he had been in regular communication with contacts in Eritrea. UN وعلاوة على ذلك، فحص فريق الرصد سجلات المكالمات الهاتفية التي أجراها ديريه أثناء إقامته في مقديشو، فتبيّن له أن المذكور كان على اتصال منتظم بجهات له صلاتٌ بها في إريتريا.
    In addition, the head of the Tindouf Liaison Office held informal ad hoc meetings and maintained regular contact with the agencies concerned UN إضافة إلى ذلك، عقد رئيس مكتب الاتصال بتندوف اجتماعات غير رسمية ومخصصة وأبقى على اتصال منتظم مع الوكالات المعنية.
    23. In addition, UNICEF also supports training programmes for professionals that work directly with, or are regularly in contact with children, such as teachers, social workers, judges and magistrates, police officers and others to increase their awareness about the CRC, particularly the right of the child to participate. UN ٣٢- وبالاضافة إلى ذلك، تدعم اليونيسيف أيضاً برامج التدريب المعدة للمهنيين الذين يعملون مباشرة مع اﻷطفال أو الذين هم على اتصال منتظم باﻷطفال، مثل المدرسين والعاملين الاجتماعيين والقضاة والموظفين القضائيين وموظفي الشرطة وغيرهم، لزيادة وعيهم باتفاقية حقوق الطفل، وخاصة حق الطفل في المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more