"على اتفاقات السلام" - Translation from Arabic to English

    • the peace agreements
        
    • the peace accords
        
    • of peace agreements
        
    • to peace agreements
        
    • peace agreements and the
        
    This is the second time that Guatemala has addressed the General Assembly since the signature of the peace agreements that put an end to the fratricidal struggle that senselessly tore our nation apart for almost four decades. UN هذه هي المرة الثانية التي تدلي فيها غواتيمالا ببيان في الجمعية العامة منذ التوقيع على اتفاقات السلام التي أنهت الصراع بين اﻹخوة بعد أن مزق أوصال أمتنا بحق طوال ما يقرب من أربعة عقود.
    The 13.1 per cent figure was well below that expected by the Palestinians on the basis of the peace agreements. UN ونسبة اﻟ ١٣,١ في المائة تقل كثيرا عن النسبة التي يتطلع اليها الفلسطينيون بناء على اتفاقات السلام.
    We are pleased at the conclusion of the peace process verification process that the United Nations had undertaken since the signing of the peace agreements in that country. UN ويسرنا اختتام التحقق من عملية السلام الذي اضطلعت به الأمم المتحدة منذ التوقيع على اتفاقات السلام في ذلك البلد.
    On 16 January, El Salvador will commemorate the fifteenth anniversary of the signing of the peace accords. UN في 16 كانون الثاني/يناير، ستحيي السلفادور الذكرى السنوية الخامسة عشرة للتوقيع على اتفاقات السلام.
    Indeed, perhaps the signatories of the peace accords underestimated the difficulties of promoting as profound a set of transformations as those contemplated, especially when they affected the interests of particular groups. UN ولعلّ الموقّعين على اتفاقات السلام قد هوّنوا بطبيعة الحال من صعوبة الترويج لمجموعة التحولات التي يتم التفكير فيها، خاصة عندما يكون لها تأثير على مصالح مجموعات معينة.
    The Council underlines the importance of the participation of women in conflict prevention and resolution efforts, including in the negotiation and implementation of peace agreements, as well as international dialogues, contact groups, engagement conferences and donor conferences in support of conflict resolution. UN ويشدد المجلس على أهمية مشاركة المرأة في الجهود المبذولة لمنع نشوب النزاعات وحلها، بما في ذلك الجهود المبذولة في التفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها، وفي الحوارات الدولية وفي أفرقة الاتصال ومؤتمرات إعلان الالتزام ومؤتمرات المانحين الداعمة لحل النزاعات.
    Perhaps it is unnecessary to recall the credit that Israel reaped in the months following the signing of the peace agreements. UN ولعله من غير الضروري التذكير بالرصيد الذي جنته إسرائيل في اﻷشهــر التي أعقبت التوقيع على اتفاقات السلام.
    The opposition and the rebel movements demanded the adoption of a general amnesty law that would cover alleged offences and crimes committed by all signatories of the peace agreements and their accomplices. UN وطالبت المعارضة وحركات التمرد باعتماد قانون للعفو العام يشمل الجرائم المزعومة والجرائم التي ارتكبها جميع الموقّعين على اتفاقات السلام وشركاؤهم.
    We have seen the first man walk on the Moon, the end of apartheid in South Africa, and the signing of the peace agreements in Central America. UN لقد شهدنا أول رجل يمشي على سطح القمر، وشهدنا نهاية الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، وشهدنا التوقيع على اتفاقات السلام في أمريكا الوسطى.
    The end of the armed conflict and the signing of the peace agreements were brought about by the efforts of various successive Governments in cooperation with social, economic and political organizations. UN وقد تم إنهاء النزاع المسلح والتوقيع على اتفاقات السلام بفضل جهود مختلف الحكومات المتتالية بالتعاون مع المنظمات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    A great deal has been done by these countries, known collectively as the Friends of the Guatemalan peace process, to assist in both the negotiation and the implementation of the peace agreements in Guatemala. UN ولقد عملت تلك البلدان، المعروفة بأنها مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا، الشيء الكثير للمساعدة في التفاوض على اتفاقات السلام في غواتيمالا، وفي تنفيذها أيضا.
    The signing of the peace agreements raises a series of challenges not only for the parties — the Government of Guatemala and URNG — but for Guatemalan society as a whole. UN ويثير التوقيع على اتفاقات السلام مجموعة من التحديات لا للطرفين المعنيين فحسب، وهما حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، وإنما للمجتمع الغواتيمالي ككل.
    As a follow-up to the signing of the peace agreements in Guatemala, the OAS developed a support programme for mine clearance and undetonated devices in 1998. UN ومتابعة للتوقيع على اتفاقات السلام في غواتيمالا، وضعت منظمة الدول الأمريكية برنامجا لدعم إزالة الألغام وأجهزة لم تنفجر في عام 1998.
    In recognizing the vision and courage that inspired the Government of El Salvador and the FMLN when they negotiated and signed the peace agreements, and above all, in acknowledging the valour and endurance of its people, I urge them to draw inspiration from that key moment in their history to face the challenges of today. UN وإنني إذ أدرك بُعد النظر والشجاعة اللذين كانا مصدر إلهام لحكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني عندما تفاوضتا على اتفاقات السلام ووقعتاها، وإذ أقدر، فوق كل شيء، بسالة شعب السلفادور وقوة تحمله، أحثهم على أن يستلهموا من هذه اللحظة الحاسمة في تاريخهم ما يعينهم على مجابهة تحديات اليوم.
    The closures have continued to generate economic and social difficulties for the inhabitants of the occupied territories whose standard of living is estimated to have declined by 30 per cent since the signing of the peace agreements. UN وما فتئت عمليات اﻹغلاق تتسبب في نشوء صعوبات اقتصادية واجتماعية لسكان اﻷراضي المحتلة الذين يقدر أن مستوى معيشتهم قد تدنى بنسبة ٣٠ في المائة منذ التوقيع على اتفاقات السلام.
    That must be understood by all those who put their signatures on the peace agreements, and those who do not honour their obligations must face the consequences. UN وينبغي لجميــع الذين وضعوا توقيعاتهم على اتفاقات السلام أن يفهموا ذلك. أما الذين لا يحترمـــون التزاماتهم فلا بــــد أن يتحملوا نتائـــج تصرفاتهم.
    We would like to express our appreciation to the Secretary-General, the Friends of the Secretary-General and the international community, particularly the donor community, for their solidarity during the peace process, both before and after the peace accords were signed. UN ونــود أن نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام وﻷصدقاء اﻷمين العام وللمجتمع الدولي وخاصة مجتمع المانحين على تضامنهم خلال عملية السلام، قبل وبعد التوقيع على اتفاقات السلام.
    20. Much effort has been devoted to education and information as part of the Mission's mandate to inform the general public about the peace accords. UN ٢٠ - وقد خصص الكثير من الجهد للتعليم واﻹعلام بوصفهما جزءا من ولاية البعثة، من أجل إطلاع الجمهور على اتفاقات السلام.
    2. Joint Submission 1 (JS1) emphasized that one decade after the signature of the peace accords in Guatemala, the objectives set out therein had not yet been fully achieved. UN 2- أبرزت الورقة المشتركة 1 أن العقد الذي أعقب التوقيع على اتفاقات السلام في غواتيمالا قد انقضى دون أن يُنفَّذ البرنامج المتضمَّن في هذه الاتفاقات تنفيذاً كاملاً.
    The last 15 years have witnessed a large expansion in work related to conflict prevention and peacekeeping, the negotiation and implementation of peace agreements, and peacebuilding. UN وقد شهدت السنوات الخمس عشرة الأخيرة توسعا كبيرا في العمل المتصل باتقاء الصراعات وحفظ السلام؛ وبالتفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها؛ وببناء السلام.
    Also, according to UNIFEM, women accounted for, on average, just 7 per cent of negotiators on official negotiating delegations, and since 1992, only 2.4 per cent of signatories to peace agreements have been women. UN وأفاد الصندوق أيضا بأن النساء يشكلن في المتوسط 7 في المائة فقط من المشاركين في وفود المفاوضات الرسمية، وأنهن لم يشكلن منذ عام 1992 سوى 2.4 في المائة من الموقعين على اتفاقات السلام.
    52. Fourthly, specific measures are needed to ensure women's equal participation in all stages of disarmament, demobilization and reintegration -- from the negotiation of peace agreements and the establishment of national institutions to the design and implementation of programmes. UN 52 - ورابعا، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير محددة لضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة في جميع مراحل نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بدءا من التفاوض على اتفاقات السلام وإنشاء مؤسسات وطنية وانتهاء بوضع البرامج وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more