"على احترام الحق في" - Translation from Arabic to English

    • to respect the right to
        
    • on respect for the right to
        
    • to respect the rights to
        
    • that the right to
        
    • to ensure respect for the right to
        
    I urge the authorities to respect the right to freedom of expression and assembly enshrined in the Constitution and the Universal Declaration of Human Rights. UN وأحث السلطات على احترام الحق في حرية التعبير والتجمع المنصوص عليه في الدستور والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Following the recent arrests of independent journalists, it urged Cuba to respect the right to freedom of expression and association. UN وعقب الاعتقالات التي جرت مؤخرا للصحفيين المستقلين، حثت كوبا على احترام الحق في حرية التعبير وتشكيل الجمعيات.
    The Committee urges the State party to respect the right to freedom of movement of refugees and asylumseekers within the borders of the State party's territory, as well as their right to identity documents, including by issuing official birth certificates to newborn children of asylumseekers and refugees. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على احترام الحق في حرية تنقل اللاجئين وملتمسي اللجوء داخل حدود إقليم الدولة الطرف، وكذلك حقهم في الحصول على وثائق هوية، بما في ذلك إصدار شهادات ميلاد رسمية لحديثي الولادة من أطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    The Special Rapporteur also recommends investigating the effects of economic sanctions on respect for the right to food. UN ويوصي المقرر الخاص أيضاً بالتحقيق في آثار العقوبات الاقتصادية على احترام الحق في الغذاء.
    It called on the Government to prioritize programmes creating employment opportunities so as to prevent displacement and risky migration, and urged it to respect the rights to freedom of speech and expression, protection of the life of journalists, fighting corruption, ending impunity and the promotion of good governance. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى إيلاء أولوية للبرامج التي توفر فرص عمل بغية منع التشرد والهجرة المحفوفة بالمخاطر، وحثتها على احترام الحق في حرية الكلام والتعبير، وحماية حياة الصحفيين، ومحاربة الفساد، وإنهاء الإفلات من العقاب، وتعزيز الإدارة الرشيدة.
    193. The High Commissioner urges the Government and parties to the conflict to respect the right to life and calls on the Government to adopt or strengthen measures to ensure observance of that right. UN ٣٩١- تحث المفوضة السامية الحكومة وأطراف النزاع على احترام الحق في الحياة وتدعو الحكومة إلى اعتماد أو تعزيز تدابير تكفل مراعاة هذا الحق.
    The Committee urges the State party to respect the right to freedom of movement of refugees and asylum-seekers within the borders of the State party's territory, as well as their right to identity documents, including by issuing official birth certificates to newborn children of asylum-seekers and refugees. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على احترام الحق في حرية تنقل اللاجئين وملتمسي اللجوء داخل حدود إقليم الدولة الطرف، وكذلك حقهم في الحصول على وثائق هوية، بما في ذلك إصدار شهادات ميلاد رسمية لحديثي الولادة من أطفال ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    It urged States to respect the right to be equal before the courts and tribunals, and to a fair trial, and further, to take all necessary steps to ensure that persons deprived of liberty enjoy the guarantees to which they are entitled under international law, including the review of their detention and other fundamental judicial guarantees. UN وحث الدول على احترام الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية، والحق في محاكمة عادلة، وعلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تمتع الأشخاص الذين حرموا من حريتهم بالضمانات التي يستحقونها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك مراجعة الضمانات المتعلقة باحتجازهم والضمانات القضائية الأساسية الأخرى.
    The Government is also encouraged to implement its plans to train law enforcement and security officers to respect the right to freedom of speech and amend the Press and Publication Act to give more protection to journalists and newspaper publishers. UN ويشجع الخبير المستقل الحكومة على تنفيذ خطتها المتعلقة بتدريب أفراد إنفاذ القانون وأفراد الأمن على احترام الحق في حرية التعبير وأن تعدِّل قانون الصحافة والمطبوعات بحيث يوفر مزيداً من الحماية للصحفيين وناشري الصحف.
    265. The Committee urges the State party to respect the right to self—determination as recognized in article 1, paragraph 2, of the Covenant, which provides that “in no case may a people be deprived of its own means of subsistence”. UN 265- وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام الحق في تقرير المصير المعترف به في الفقرة 2 من المادة 1 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    39. The Committee urges the State party to respect the right to self—determination as recognized in article 1 (2) of the Covenant, which provides that “in no way may a people be deprived of its own means of subsistence”. UN ٩٣- وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام الحق في تقرير المصير المعترف به في المادة ١)٢( من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز في أية حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة " .
    8. Urges States, while countering terrorism, to respect the right to be equal before the courts and tribunals and to a fair trial, as provided for by international law, including international human rights law, such as article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and, as applicable, international humanitarian law and refugee law; UN 8- يحث الدول، في سياق مكافحتها للإرهاب، على احترام الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة، وفق ما ينص عليه القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، كالمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبحسب الاقتضاء، القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين؛
    8. Urges States, while countering terrorism, to respect the right to be equal before the courts and tribunals and to a fair trial, as provided for by international law, including international human rights law, such as article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and, as applicable, international humanitarian law and refugee law; UN 8- يحث الدول، في سياق مكافحتها للإرهاب، على احترام الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة، وفق ما ينص عليه القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، كالمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبحسب الاقتضاء، القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين؛
    8. Urges States, while countering terrorism, to respect the right to be equal before the courts and tribunals and to a fair trial, as provided for by international law, including international human rights law, such as article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and, as applicable, international humanitarian law and refugee law; UN 8- يحث الدول، في سياق مكافحتها للإرهاب، على احترام الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة، وفق ما ينص عليه القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، كالمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبحسب الاقتضاء، القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين؛
    7. Also urges States, while countering terrorism, to respect the right to be equal before the courts and tribunals and to a fair trial, as provided for by international law, including international human rights law, such as article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and, as applicable, international humanitarian law and refugee law; UN 7- يحث أيضاً الدول، في سياق مكافحتها للإرهاب، على احترام الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة وفق ما ينص عليه القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، كالمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وحسب الانطباق، القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين؛
    7. Also urges States, while countering terrorism, to respect the right to be equal before the courts and tribunals and to a fair trial, as provided for by international law, including international human rights law, such as article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights and, as applicable, international humanitarian law and refugee law; UN 7- يحث أيضاً الدول، في سياق مكافحتها للإرهاب، على احترام الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة وفق ما ينص عليه القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، كالمادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وحسب الانطباق، القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين؛
    There was no doubt that the criminalization of abortion had a negative impact on respect for the right to life; it endangered women's lives by forcing them to have recourse to clandestine abortions. UN 30- ومضى يقول إن تجريم الإجهاض ترك، بلا شك، أثراً سلبياً على احترام الحق في الحياة، إذ إن ذلك يعرضّ حياة المرأة للخطر ويدفعها إلى اللجوء إلى الإجهاض السري.
    As in previous years, the Special Rapporteur has analysed the nature of the communications received in order to highlight trends and bring to the attention of the international community a number of policies, practices, incidents and measures having a negative impact on respect for the right to freedom of opinion and expression. UN 23- أجرى المقرر الخاص، كما في السنوات السابقة، تحليلا لطبيعة البلاغات التي تلقاها، بهدف تسليط الضوء على الاتجاهات وتوجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى عدد من السياسات والممارسات والحوادث والتدابير التي لها تأثير سلبي على احترام الحق في حرية الرأي والتعبير.
    10. Urges parliaments and parliamentarians to respect the rights to freedom of expression, information and assembly, both online and offline; UN 10 - تحث البرلمانات والبرلمانيين على احترام الحق في حرية التعبير، والحصول على المعلومات، والتجمع، عبر الإنترنت وخارج نطاقها؛
    61. Out of concern that the right to life should be respected, several religious, political and military leaders made appeals to the population, saying what action should be taken. UN ١٦ - ووجﱠه العديد من المسؤولين من رجال الدين والسياسيين والعسكريين، حرصا منهم على احترام الحق في الحياة، نداءات إلى السكان يدلﱡونهم فيها على النهج الذي يجب اتباعه.
    He called on the authorities to adopt all necessary measures to ensure respect for the right to life during operations carried out by law enforcement officials, to prosecute and sanction all those responsible for extrajudicial, summary or arbitrary executions, to grant adequate compensation to the victims and, above all, to adopt measures to prevent the recurrence of violations of the right to life. UN وناشد السلطات اتخاذ تدابير تشجع على احترام الحق في الحياة أثناء عمليات حفظ النظام، ومقاضاة المسؤولين عن حالات الاعدام في المحاكم، ودفع تعويض منصف لضحايا مثل هذه اﻷفعال و، خاصة، منع الاعتداءات المتكررة على الحق في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more